Parallel Verses
German: Textbibel (1899)
Stiege ich zum Himmel empor, so bist du dort, und machte ich die Unterwelt zu meinem Lager, du bist da!
German: Modernized
Führe ich gen Himmel, so bist du da. Bettete ich mir in die Hölle, siehe, so bist du auch da.
German: Luther (1912)
Führe ich gen Himmel, so bist du da. Bettete ich mir in die Hölle, siehe, so bist du auch da.
New American Standard Bible
If I ascend to heaven, You are there; If I make my bed in Sheol, behold, You are there.
Querverweise
Hiob 26:6
Nackt liegt die Unterwelt vor ihm, und unverhüllt der Abgrund.
Sprüche 15:11
Unterwelt und Abgrund liegen offen vor Jahwe, wie viel mehr die Herzen der Menschen!
Amos 9:2-4
Wenn sie in die Unterwelt einbrechen, soll meine Hand sie von dort zurückholen, und wenn sie in den Himmel hinaufsteigen, will ich sie von dort herabstürzen.
Hiob 34:21-22
Denn seine Augen schauen auf eines jeden Wege, und alle seine Schritte sieht er.
Hesekiel 28:12-17
Menschensohn, stimme ein Klagelied an über den König von Tyrus und sprich zu ihm: So spricht der Herr Jahwe: du warst ein Gebilde eines Siegelrings und die vollendete Schönheit.
Obadja 1:4
Wenn du auch horstetest hoch wie der Adler, und wenn dein Nest zwischen die Sterne gesetzt wäre, ich stürzte dich von dort herab, ist der Spruch Jahwes.
Jona 2:2
und sprach: Aus meiner Bedrängnis rief ich Jahwe an, da antwortete er mir; aus dem Schoße der Unterwelt schrie ich um Hilfe, und du hörtest mein Rufen.