Parallel Verses

German: Luther (1912)

Wenn ich mich zu Bette lege, so denke ich an dich; wenn ich erwache, so rede ich von dir.

German: Modernized

Das wäre meines Herzens Freude und Wonne, wenn ich dich mit fröhlichem Munde loben sollte.

German: Textbibel (1899)

wenn ich auf meinem Lager deiner gedenke, in den Nachtwachen über dich sinne.

New American Standard Bible

When I remember You on my bed, I meditate on You in the night watches,

Querverweise

Psalmen 42:8

Der HERR hat des Tages verheißen seine Güte, und des Nachts singe ich ihm und bete zu dem Gott meines Lebens.

Psalmen 77:4-6

Meine Augen hältst du, daß sie wachen; ich bin so ohnmächtig, daß ich nicht reden kann.

Psalmen 119:55

HERR, ich gedenke des Nachts an deinen Namen und halte dein Gesetz.

Psalmen 119:147-148

Ich komme in der Frühe und schreie; auf dein Wort hoffe ich.

Psalmen 139:17-18

Aber wie köstlich sind vor mir, Gott, deine Gedanken! Wie ist ihrer so eine große Summe!

Psalmen 149:5

Die Heiligen sollen fröhlich sein und preisen und rühmen auf ihren Lagern.

Hohelied 3:1-2

Des Nachts auf meinem Lager suchte ich, den meine Seele liebt. Ich suchte; aber ich fand ihn nicht.

Hohelied 5:2

Ich schlafe, aber mein Herz wacht. Da ist die Stimme meines Freundes, der anklopft: Tue mir auf, liebe Freundin, meine Schwester, meine Taube, meine Fromme! denn mein Haupt ist voll Tau und meine Locken voll Nachttropfen.

Klagelieder 2:19

Stehe des Nachts auf und schreie; schütte dein Herz aus in der ersten Wache gegen den HERRN wie Wasser; hebe deine Hände gegen ihn auf um der Seelen willen deiner jungen Kinder, die vor Hunger verschmachten vorn an allen Gassen! {~}

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org