Parallel Verses

German: Textbibel (1899)

Aus der Verfettung stammt ihre Verschuldung, wallen die Gebilde ihres Herzens über.

German: Modernized

Ihre Person brüstet sich wie ein fetter Wanst; sie tun, was sie nur gedenken.

German: Luther (1912)

Ihre Person brüstet sich wie ein fetter Wanst; sie tun, was sie nur gedenken.

New American Standard Bible

Their eye bulges from fatness; The imaginations of their heart run riot.

Querverweise

Hiob 15:27

"weil er sein Gesicht mit Schmeer bedeckte und Fett ansetzte an der Lende,

Psalmen 17:10

Sie haben ihr Herz mit Fett verschlossen, mit ihrem Munde reden sie vermessen.

Jeremia 5:28

feist sind sie geworden, glänzend vom Fett. Dazu fließen sie über von unheilvollen Reden; für die Sache der Waisen, für die treten sie nicht ein, sie zum Siege zu bringen, und den Armen verhelfen sie nicht zum Rechte.

1 Samuel 25:2

Nun lebte in Maon ein Mann, der hatte sein Geschäft in Karmel. Der Mann war sehr reich; er besaß 3000 Schafe und 1000 Ziegen. Er war eben mit der Schur seiner Schafe in Karmel beschäftigt.

1 Samuel 25:36

Als aber Abigail zu Nabal heim kam, da hielt er eben im Hause einen Schmaus, wie ein Königsmahl. Nabals Herz war guter Dinge, und er war schwer betrunken. Daher sagte sie ihm nicht das Geringste, bis der Morgen tagte.

Psalmen 17:14

vor Männern, Jahwe, mit deiner Hand - vor Männern von der Welt, deren Teil im Leben ist, und deren Bauch du mit deinen Gütern füllst. Sie haben Söhne vollauf und hinterlassen ihren Kindern ihren Überfluß.

Psalmen 73:12

Ja, so sind die Gottlosen und in steter Ruhe häufen sie Reichtum an.

Psalmen 119:70

Stumpf wie Fett ist ihr Sinn; ich aber ergötze mich an deinem Gesetze.

Jesaja 3:9

Ihre Mienen zeugen gegen sie, und sie machen ihre Sünden kund ohne Hehl, wie die Sodomiter. Wehe ihnen! denn sie fügen sich selbst Böses zu!

Hesekiel 16:49

Fürwahr, das war die Schuld Sodoms, deiner Schwester: Hoffart, Überfluß an Nahrung und sorglose Ruhe ward ihr und ihren Töchtern zu teil, aber die Elenden und Bedürfigen stützte sie nicht.

Lukas 12:16-19

Er sagte aber ein Gleichnis zu ihnen also: einem reichen Manne hatte sein Land wohl getragen.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org