Parallel Verses

German: Textbibel (1899)

Wie die Kühle des Schnees zur Erntezeit, so ist ein zuverlässiger Bote dem, der ihn sendet; denn er erquickt die Seele seines Herrn.

German: Modernized

Wie die Kälte des Schnees zur Zeit der Ernte, so ist ein getreuer Bote dem, der ihn gesandt hat und erquickt seines HERRN Seele.

German: Luther (1912)

Wie die Kühle des Schnees zur Zeit der Ernte, so ist ein treuer Bote dem, der ihn gesandt hat, und labt seines Herrn Seele.

New American Standard Bible

Like the cold of snow in the time of harvest Is a faithful messenger to those who send him, For he refreshes the soul of his masters.

Querverweise

Sprüche 13:17

Ein gottloser Gesandter stürzt in Unglück, aber ein treuer Bote bringt Heilung.

Sprüche 25:25

Wie kaltes Wasser für eine lechzende Seele, so gute Nachricht aus fernem Lande.

Sprüche 26:6

Die Füße haut sich ab, Unbill schluckt, wer Bestellungen ausrichtet durch einen Thoren.

Philipper 2:25-30

Für dringend aber habe ich erachtet, den Bruder Epaphroditus meinen Mitarbeiter und Mitstreiter, euren Gesandten und Uebermittler meines Bedarfs, zu euch zu entlassen.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a