Parallel Verses

German: Modernized

Mein Kind, warum willst du dich an der Fremden ergötzen und herzest dich mit einer andern?

German: Luther (1912)

Mein Kind, warum willst du dich an der Fremden ergötzen und herzest eine andere?

German: Textbibel (1899)

Warum aber, mein Sohn, wolltest du durch eine Fremde in Taumel geraten und den Busen einer Auswärtigen umarmen?

New American Standard Bible

For why should you, my son, be exhilarated with an adulteress And embrace the bosom of a foreigner?

Querverweise

Sprüche 6:24

auf daß du bewahret werdest vor dem bösen Weibe, vor der glatten Zunge der Fremden.

Sprüche 7:5

daß du behütet werdest vor dem fremden Weibe, vor einer andern, die glatte Worte gibt.

1 Könige 11:1

Aber der König Salomo liebte viel ausländischer Weiber: die Tochter Pharaos und moabitische, ammonitische, edomitische, zidonitische und hethitische,

Sprüche 2:16-19

daß du nicht geratest an eines andern Weib, und die nicht dein ist, die glatte Worte gibt

Sprüche 22:14

Der Huren Mund ist eine tiefe Grube; wem der HERR ungnädig ist, der fället drein.

Sprüche 23:27-28

Denn eine Hure ist eine tiefe Grube, und die Ehebrecherin ist eine enge Grube.

Sprüche 23:33

So werden deine Augen nach andern Weibern sehen, und dein Herz wird verkehrte Dinge reden,

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org