Parallel Verses
German: Modernized
Es ist besser wohnen im Winkel auf dem Dach, denn bei einem zänkischen Weibe in einem Hause beisammen.
German: Luther (1912)
Es ist besser wohnen im Winkel auf dem Dach, denn bei einem zänkischen Weibe in einem Haus beisammen.
German: Textbibel (1899)
Lieber auf der Zinne eines Daches wohnen, als ein zänkisches Weib und gemeinsames Haus.
New American Standard Bible
It is better to live in a corner of a roof Than in a house shared with a contentious woman.
Themen
Querverweise
Sprüche 19:13
Ein närrischer Sohn ist seines Vaters Herzeleid und ein zänkisch Weib ein stetiges Triefen.
Sprüche 21:19
Es ist besser wohnen im wüsten Lande denn, bei einem zänkischen und zornigen Weibe.
Sprüche 25:24
Es ist besser im Winkel auf dem Dache sitzen denn bei einem zänkischen Weibe in einem Hause beisammen.
Sprüche 12:4
Ein fleißig Weib ist eine Krone ihres Mannes; aber eine Unfleißige ist ein Eiter in seinem Gebeine.
Sprüche 15:17
Es ist besser ein Gericht Kraut mit Liebe denn ein gemästeter Ochse mit Haß.
Sprüche 17:1
Es ist ein trockner Bissen, daran man sich genügen läßt, besser denn ein Haus voll Geschlachtetes mit Hader.
Sprüche 27:15-16
Ein zänkisch Weib und stetiges Triefen, wenn's sehr regnet, werden wohl miteinander verglichen.