1 Keep thy foot when thou goest to the house of God, and be more ready to hear, than to give the sacrifice of fools: for they consider not that they do evil.
1 Watch your step whenever you visit God's house, and come more ready to listen than to offer a fool's sacrifice, since fools never think they're doing evil.
1 Keep your foot [give your mind to what you are doing] when you go [as Jacob to sacred Bethel] to the house of God. For to draw near to hear and obey is better than to give the sacrifice of fools [carelessly, irreverently] too ignorant to know that they are doing evil.
2 Be not rash with thy mouth, and let not thine heart be hasty to utter any thing before God: for God is in heaven, and thou upon earth: therefore let thy words be few.
2 Don't be impulsive with your mouth nor be in a hurry to talk in God's presence. Since God is in heaven and you're on earth, keep your speech short.
2 Be not rash with your mouth, and let not your heart be hasty to utter a word before God. For God is in heaven, and you are on earth; therefore let your words be few.
3 For a dream cometh through the multitude of business; and a fool's voice is known by multitude of words.
3 Too many worries lead to nightmares, and a fool is known from talking too much.
3 For a dream comes with much business and painful effort, and a fool's voice with many words.
4 When thou vowest a vow unto God, defer not to pay it; for he hath no pleasure in fools: pay that which thou hast vowed.
4 When you make a promise to God, don't fail to keep it, since he isn't pleased with fools. Keep what you promise
4 When you vow a vow or make a pledge to God, do not put off paying it; for God has no pleasure in fools (those who witlessly mock Him). Pay what you vow.
5 Better is it that thou shouldest not vow, than that thou shouldest vow and not pay.
5 it's better that you don't promise than that you do promise and not follow through.
5 It is better that you should not vow than that you should vow and not pay.
6 Do not let your (f)speech cause (g)you to sin and do not say in the presence of the messenger of God that it was a (I)mistake. Why should God be angry on account of your voice and destroy the work of your hands?
6 Suffer not thy mouth to cause thy flesh to sin; neither say thou before the angel, that it was an error: wherefore should God be angry at thy voice, and destroy the work of thine hands?
6 Never let your mouth cause you to sin and don't proclaim in the presence of the angel, "My promise was a mistake," for why should God be angry at your excuse and destroy what you've undertaken?
6 Do not allow your mouth to cause your body to sin, and do not say before the messenger [the priest] that it was an error or mistake. Why should God be [made] angry at your voice and destroy the work of your hands?
7 For in the multitude of dreams and many words there are also divers vanities: but fear thou God.
7 In spite of many daydreams, pointless actions, and empty words, it is more important to fear God.
7 For in a multitude of dreams there is futility and worthlessness, and ruin in a flood of words. But [reverently] fear God [revere and worship Him, knowing that He is].
8 If you see (K)oppression of the poor and (L)denial of justice and righteousness in the province, do not be (M)shocked at the (j)sight; for one (k)official watches over another (l)official, and there are higher (m)officials over them.
8 If thou seest the oppression of the poor, and violent perverting of judgment and justice in a province, marvel not at the matter: for he that is higher than the highest regardeth; and there be higher than they.
8 If you see oppression of the poor(I) and perversion of justice and righteousness in the province, don’t be astonished at the situation,(J) because one official protects another official, and higher officials protect them.
8 Don't be surprised when you see the poor oppressed and the violent perverting both justice and verdicts in a province, for one high official watches another, and there are ones higher still over them.
8 If you see the oppression of the poor and the violent taking away of justice and righteousness in the state or province, do not marvel at the matter. [Be sure that there are those who will attend to it] for a higher [official] than the high is observing, and higher ones are over them.
9 After all, a king who cultivates the field is an advantage to the land.
9 Moreover the profit of the earth is for all: the king himself is served by the field.
9 Also, the increase of the land belongs to everyone; the king himself is served by his field.
9 Moreover, the profit of the earth is for all; the king himself is served by the field and in all, a king is an advantage to a land with cultivated fields.
10 He that loveth silver shall not be satisfied with silver; nor he that loveth abundance with increase: this is also vanity.
10 The one who loves money is never satisfied with money, and whoever loves wealth is never satisfied with income. This too is futile.
10 Whoever loves money will never have enough money. Whoever loves luxury will not be content with abundance. This also is pointless.
10 He who loves silver will not be satisfied with silver, nor he who loves abundance with gain. This also is vanity (emptiness, falsity, and futility)!
11 When goods increase, they are increased that eat them: and what good is there to the owners thereof, saving the beholding of them with their eyes?
11 When good things increase, the ones who consume them multiply; what, then, is the profit to the owner, except to gaze at them with his eyes?
11 When possessions increase, so does the number of consumers; therefore what good are they to their owners, except to look at them?
11 When goods increase, they who eat them increase also. And what gain is there to their owner except to see them with his eyes?
12 The sleep of a labouring man is sweet, whether he eat little or much: but the abundance of the rich will not suffer him to sleep.
12 The sleep of the worker is sweet, whether he eats little or much, but the abundance of the rich permits him no sleep.
12 Sweet is the sleep of a working man, whether he eats a little or a lot, but the excess wealth of the rich will not allow him to rest.
12 The sleep of a laboring man is sweet, whether he eats little or much, but the fullness of the rich will not let him sleep.
13 There is a sore evil which I have seen under the sun, namely, riches kept for the owners thereof to their hurt.
13 I have observed a painful tragedy on earth: Wealth hoarded by its owner harms him,
13 There is a serious and severe evil which I have seen under the sun: riches were kept by their owner to his hurt.
14 But those riches perish by evil travail: and he begetteth a son, and there is nothing in his hand.
14 That wealth was lost in a bad venture, so when he fathered a son, he was empty-handed.
14 and that wealth is lost in troubled circumstances. Then a son is born, but there is nothing left for him.
14 But those riches are lost in a bad venture; and he becomes the father of a son, and there is nothing in his hand [with which to support the child].
15 As he came forth of his mother's womb, naked shall he return to go as he came, and shall take nothing of his labour, which he may carry away in his hand.
15 Just as he came naked from his mother's womb, he will leave as naked as he came; he will receive no profit from his efforts he cannot carry away even a handful.
15 As [the man] came forth from his mother's womb, so he will go again, naked as he came; and he will take away nothing for all his labor which he can carry in his hand.
16 And this also is a sore evil, that in all points as he came, so shall he go: and what profit hath he that hath laboured for the wind?
16 This is also a painful tragedy: However a person comes, he also departs; so what does he gain as he labors after the wind?
16 And this also is a serious and severe evil -- "that in all points as he came, so shall he go; and what gain has he who labors for the wind?
17 All his days also he eateth in darkness, and he hath much sorrow and wrath with his sickness.
17 Furthermore, all his days he lives in darkness with great sorrow, anger, and affliction.
17 All his days also he eats in darkness [cheerlessly, with no sweetness and light in them], and much sorrow and sickness and wrath are his.
18 Here is what I have seen to be (X)good and (v)fitting: to eat, to drink and (w)enjoy oneself in all one’s labor in which he toils under the sun during the few (x)years of his life which God has given him; for this is his (y)(Y)reward.
18 Behold that which I have seen: it is good and comely for one to eat and to drink, and to enjoy the good of all his labour that he taketh under the sun all the days of his life, which God giveth him: for it is his portion.
18 Here is what I have seen to be good:(Q) it is appropriate to eat, drink, and experience good in all the labor one does under the sun during the few days of his life God has given him, because that is his reward.(R)
18 Look! I observed that it is good and prudent to eat, drink, and enjoy all that is good of a person's work that he does on earth during the limited days of his life, which God gives him, for this is his allotment.
18 Behold, what I have seen to be good and fitting is for one to eat and drink, and to find enjoyment in all the labor in which he labors under the sun all the days which God gives him -- "for this is his [allotted] part.
19 Furthermore, as for every man to whom (Z)God has given riches and wealth, He has also (AA)empowered him to eat from them and to receive his (z)reward and rejoice in his labor; this is the (AB)gift of God.
19 Every man also to whom God hath given riches and wealth, and hath given him power to eat thereof, and to take his portion, and to rejoice in his labour; this is the gift of God.
19 Furthermore, for every person to whom God has given wealth, riches, and the ability to enjoy them, to accept this allotment, and to rejoice in his work this is a gift from God.
19 Also, every man to whom God has given riches and possessions, and the power to enjoy them and to accept his appointed lot and to rejoice in his toil -- "this is the gift of God [to him].
20 For he shall not much remember the days of his life; because God answereth him in the joy of his heart.
20 for he does not often consider the days of his life because God keeps him occupied with the joy of his heart.
20 For he will not brood much over the days of his life, since God will keep him occupied with the joys of his heart.
20 For he shall not much remember [seriously] the days of his life, because God [Himself] answers and corresponds to the joy of his heart [the tranquillity of God is mirrored in him].
Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.
International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.
New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org