Parallel Verses
Lexham Expanded Bible
And now if I have found favor in your eyes, make known [to] me, please, your way, and so I may know you so that I can find favor in your eyes. And see that this nation is your people."
New American Standard Bible
Now therefore, I pray You, if I have found favor in Your sight,
King James Version
Now therefore, I pray thee, if I have found grace in thy sight, shew me now thy way, that I may know thee, that I may find grace in thy sight: and consider that this nation is thy people.
Holman Bible
Now if I have indeed found favor in Your sight, please teach me Your ways,
International Standard Version
Now, if I've found favor in your sight, please show me your ways so I may know you in order to find favor in your sight. And remember, this nation is your people."
A Conservative Version
Now therefore, I pray thee, if I have found favor in thy sight, show me now thy ways, that I may know thee, to the end that I may find favor in thy sight. And consider that this nation is thy people.
American Standard Version
Now therefore, I pray thee, if I have found favor in thy sight, show me now thy ways, that I may know thee, to the end that I may find favor in thy sight: and consider that this nation is thy people.
Amplified
Now therefore, I pray you, if I have found favor in Your sight, let me know Your ways so that I may know You [becoming more deeply and intimately acquainted with You, recognizing and understanding Your ways more clearly] and that I may find grace and favor in Your sight. And consider also, that this nation is Your people.”
Bible in Basic English
If then I have grace in your eyes, let me see your ways, so that I may have knowledge of you and be certain of your grace; and my prayer is that you will keep in mind that this nation is your people.
Darby Translation
And now, if indeed I have found grace in thine eyes, make me now to know thy way, that I may know thee, that I may find grace in thine eyes; and consider that this nation is thy people!
Julia Smith Translation
And now, if now I found grace in thine eyes, make known to me now thy way, and I shall know thee, so that I shall find grace in thine eyes: and see that thy people is this nation.
King James 2000
Now therefore, I pray you, if I have found grace in your sight, show me now your way, that I may know you, that I may find grace in your sight: and consider that this nation is your people.
Modern King James verseion
Now therefore, I pray You, if I have found grace in Your sight, make me see now Your ways, that I may know You, that I may find grace in Your sight. And consider that this nation is Your people.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
Now therefore, if I have found favour in thy sight, then show me thy way and let me know thee: that I may find grace in thy sight. And look on this also, how that this nation is thy people."
NET Bible
Now if I have found favor in your sight, show me your way, that I may know you, that I may continue to find favor in your sight. And see that this nation is your people."
New Heart English Bible
Now therefore, if I have found favor in your sight, please show me now your ways, that I may know you, so that I may find favor in your sight: and consider that this nation is your people."
The Emphasized Bible
Now, therefore, if, I pray thee, I have found favour in thine eyes, let me know, I beseech thee, thy way, that I may acknowledge thee, to the intent I may find favour in thine eyes, - see thou, therefore, that this nation is thine own people.
Webster
Now therefore, I pray thee, if I have found grace in thy sight, show me now thy way, that I may know thee, that I may find grace in thy sight: and consider that this nation is thy people.
World English Bible
Now therefore, if I have found favor in your sight, please show me now your ways, that I may know you, so that I may find favor in your sight: and consider that this nation is your people."
Youngs Literal Translation
And now, if, I pray Thee, I have found grace in Thine eyes, cause me to know, I pray Thee, Thy way, and I know Thee, so that I find grace in Thine eyes, and consider that this nation is Thy people;'
Interlinear
Matsa'
Chen
חן
Chen
grace, favour, gracious, pleasant, precious, wellfavoured
Usage: 69
`ayin
עין
`ayin
eye, sight, seem, colour, fountain, well, face, pleased , presence, displeased , before, pleased , conceit, think,
Usage: 372
Yada`
Yada`
Matsa'
Word Count of 20 Translations in Exodus 33:13
Verse Info
Context Readings
The Lord's Glory
12 And Moses said to Yahweh, "See, you [are] saying to me, 'Take this people up.' But you have not let me know whom you will send with me, and you yourself have said, 'I know you by name, and you also have found favor in my eyes.' 13 And now if I have found favor in your eyes, make known [to] me, please, your way, and so I may know you so that I can find favor in your eyes. And see that this nation is your people." 14 And he said, "My presence will go, and I will give you rest."
Cross References
Deuteronomy 9:29
For they [are] your people and your inheritance whom you brought with your great power and with your outstretched arm.'
Psalm 25:4
Make me know your ways, O Yahweh. Teach me your paths.
Deuteronomy 9:26
And I prayed to Yahweh, and I said, 'Lord Yahweh, you must not destroy your people and your inheritance whom you redeemed in your greatness, whom you brought out from Egypt with a strong hand.
Psalm 86:11
Teach me, O Yahweh, your way, [that] I may walk in your truth. Unite my heart to fear your name.
Psalm 119:33
Teach me, O Yahweh, the way of your statutes, and I will keep it to the end.
Exodus 34:9
And he said, "Please, if I have found favor in your eyes, Lord, let my Lord, please, go among us--indeed it is a stiff-necked people--and forgive our iniquity and our sin and {take us as your possession}."
Psalm 27:11
Teach me, O Yahweh, your way, and lead me on a level path because of my enemies.
Joel 2:17
Between the colonnade and the altar, let the priests, the ministers of Yahweh, weep. And let them say, "Take pity, Yahweh, on your people. Do not make your inheritance a reproach, a byword among [the] nations. Why should they say among the nations, 'Where [is] their God?'"
Exodus 32:7
And Yahweh spoke to Moses, "Go, go down because your people behave corruptly, whom you brought up from the land of Egypt.
Exodus 33:17-18
And Yahweh said to Moses, "Also I will do this thing that you have spoken, because you have found favor in my eyes and I have known you by name."
Song of Songs 1:7-8
Tell me, [you] whom my {heart} loves, where do you pasture your flock, where do your sheep lie down at the noon? {For why should I be like} one who is veiled beside the flocks of your companions?
Isaiah 30:21
And your ears shall hear a word from behind you, saying, "this [is] the way; walk in it," when you go to your right and when you go to your left.
Isaiah 63:17
Why do you make us wander, Yahweh? You harden our heart from your ways {so that we do not fear} you. Turn back for the sake of your servants, the tribes of your inheritance.
Isaiah 63:19
We have been since antiquity; you did not rule them; {they were not called by your name}.
John 17:3
Now this is eternal life: that they know you, the only true God, and Jesus Christ, whom you have sent.
Romans 11:28
With respect to the gospel, [they are] enemies for your sake, but with respect to election, [they are] dearly loved for the sake of the fathers.
Ephesians 1:17
that the God of our Lord Jesus Christ, {the glorious Father}, may give you a spirit of wisdom and revelation in the knowledge of him
Colossians 1:10
so that you may live in a manner worthy of the Lord, {to please [him] in all respects}, bearing fruit in every good deed and increasing in the knowledge of God,
2 Peter 3:18
But grow in the grace and knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ. To him [be] the glory, both now and to the day of eternity. Amen.