Parallel Verses

New American Standard Bible

'Thus says the Lord GOD, "On the day when it went down to Sheol I caused lamentations; I closed the deep over it and held back its rivers. And its many waters were stopped up, and I made Lebanon mourn for it, and all the trees of the field wilted away on account of it.

King James Version

Thus saith the Lord GOD; In the day when he went down to the grave I caused a mourning: I covered the deep for him, and I restrained the floods thereof, and the great waters were stayed: and I caused Lebanon to mourn for him, and all the trees of the field fainted for him.

Holman Bible

"This is what the Lord God says: I caused grieving on the day the cedar went down to Sheol. I closed off the underground deep because of it: I held back the rivers of the deep, and [its] abundant waters were restrained. I made Lebanon mourn on account of it, and all the trees of the field fainted because of it.

International Standard Version

"This is what the Lord GOD says: "On the day that it descended into Sheol, I shut down its water supplies, covered over its deep water, and shut down its rivers. As a result its abundant water sources dried up, and I caused Lebanon to mourn for it. All the trees of the field wilted because of it.

A Conservative Version

Thus says lord LORD: In the day when he went down to Sheol I caused a mourning. I covered the deep for him. And I restrained the rivers of it, and the great waters were stayed. And I caused Lebanon to mourn for him, and all the tre

American Standard Version

Thus saith the Lord Jehovah: In the day when he went down to Sheol I caused a mourning: I covered the deep for him, and I restrained the rivers thereof; and the great waters were stayed; and I caused Lebanon to mourn for him, and all the trees of the field fainted for him.

Amplified

Thus says the Lord God: When [Assyria] goes down to Sheol (the place of the dead), I will cause a mourning; I will cover the deep for it and I will restrain its floods, and the many waters [that contributed to its prosperity] will be stayed; and I will cause Lebanon to be in black gloom and to mourn for it, and all the trees of the field, dismayed, will faint because of it.

Bible in Basic English

This is what the Lord has said: The day when he goes down to the underworld, I will make the deep full of grief for him; I will keep back her streams and the great waters will be stopped: I will make Lebanon dark for him, and all the trees of the field will be feeble because of him.

Darby Translation

Thus saith the Lord Jehovah: In the day when he went down to Sheol, I caused a mourning: I covered the deep for him, and I restrained the floods thereof, and the great waters were stayed; and I made Lebanon black for him, and all the trees of the field fainted for him.

Jubilee 2000 Bible

Thus said the Lord GOD; In the day when he went down to Sheol I caused a mourning: I covered the deep for him, and I restrained the floods thereof, and the many waters were stayed: and I caused Lebanon to mourn for him, and all the trees of the field fainted.

Julia Smith Translation

Thus said the Lord Jehovah: In the day of his going down to hades caused to mourn: I covered the deep over him, and I shall restrain its floods, and many waters shall be withheld: and I will cause Lebanon to be darkened for him, and all the trees of the field fainted for him.

King James 2000

Thus says the Lord GOD; In the day when it went down to the grave I caused a mourning: I covered the deep for it, and I restrained its floods, and the great waters were held back: and I caused Lebanon to mourn for it, and all the trees of the field fainted because of it.

Lexham Expanded Bible

Thus says the Lord Yahweh: "On the day of its going down [to] Sheol, I caused mourning; I covered over it [with] the deep, and I withheld its rivers, and many waters were restrained, and I brought gloom over it; Lebanon and all of the trees of the field, they [had] fainted because of it.

Modern King James verseion

So says the Lord Jehovah: In the day when he went down to the grave, I caused a mourning. I covered the deep for him, and I held back its floods, and the great waters were held back. And I caused Lebanon to mourn for him, and all the trees of the field fainted because of him.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

Moreover, thus sayeth the LORD God: In the day when he goeth down to the grave, I will cause a lamentation to be made, I will cover the deep upon him, I will staunch his floods, and the great waters shall be restrained. I shall cause Lebanon to be sorrowful for his sake, and all the trees of the field shall be smitten.

NET Bible

"'This is what the sovereign Lord says: On the day it went down to Sheol I caused observers to lament. I covered it with the deep and held back its rivers; its plentiful water was restrained. I clothed Lebanon in black for it, and all the trees of the field wilted because of it.

New Heart English Bible

"Thus says the Lord GOD: 'In the day when he went down to Sheol I caused a mourning: I covered the deep for him, and I restrained its rivers; and the great waters were stayed; and I caused Lebanon to mourn for him, and all the trees of the field fainted for him.

The Emphasized Bible

Thus, saith My Lord Yahweh, In the day when he descended into hades, I caused a mourning. I covered over him the roaring deep, And restrained the currents thereof And stayed were the mighty waters, So caused I gloom over him unto Lebanon, And all the trees of the field for him were covered with a shroud.

Webster

Thus saith the Lord GOD; In the day when he went down to the grave I caused a mourning: I covered the deep for him, and I restrained its floods, and the great waters were stayed: and I caused Lebanon to mourn for him, and all the trees of the field fainted for him.

World English Bible

Thus says the Lord Yahweh: In the day when he went down to Sheol I caused a mourning: I covered the deep for him, and I restrained its rivers; and the great waters were stayed; and I caused Lebanon to mourn for him, and all the trees of the field fainted for him.

Youngs Literal Translation

Thus said the Lord Jehovah: In the day of his going down to sheol I have caused mourning, I have covered for him the deep, and diminish its flowings, And restrained are many waters, And I make Lebanon black for him, And all trees of the field have been covered for him.

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage

Usage: 0

the Lord
אדני 
'Adonay 
Lord , lord , God
Usage: 438

God
יהוה 
Y@hovih 
GOD , LORD
Usage: 302

In the day
יום 
Yowm 
Usage: 2293

ירד 
Yarad 
Usage: 378

to the grave
שׁאל שׁאול 
Sh@'owl 
grave , hell , pit
Usage: 65

H56
אבל 
'abal 
Usage: 39

כּסה 
Kacah 
Usage: 152

the deep
תּהם תּהום 
T@howm 
Usage: 36

for him, and I restrained
מנע 
mana` 
Usage: 29

the floods
נהר 
Nahar 
Usage: 119

thereof, and the great
רב 
Rab 
Usage: 458

מים 
Mayim 
Usage: 581

כּלא 
Kala' 
Usage: 18

and I caused Lebanon
לבנון 
L@banown 
Usage: 71

to mourn
קדר 
Qadar 
Usage: 17

for him, and all the trees
עץ 
`ets 
Usage: 329

of the field
שׂדי שׂדה 
Sadeh 
Usage: 333

עלפּה 
`ulpeh 
Usage: 1

References

Easton

Morish

Context Readings

Pharaoh Is Warned Through Assyria's Destruction

14 so that all the trees by the waters may not be exalted in their stature, nor set their top among the clouds, nor their well-watered mighty ones stand erect in their height. For they have all been given over to death, to the earth beneath, among the sons of men, with those who go down to the pit." 15 'Thus says the Lord GOD, "On the day when it went down to Sheol I caused lamentations; I closed the deep over it and held back its rivers. And its many waters were stopped up, and I made Lebanon mourn for it, and all the trees of the field wilted away on account of it. 16 "I made the nations quake at the sound of its fall when I made it go down to Sheol with those who go down to the pit; and all the well-watered trees of Eden, the choicest and best of Lebanon, were comforted in the earth beneath.


Cross References

Nahum 2:8-10

Though Nineveh was like a pool of water throughout her days, Now they are fleeing; "Stop, stop," But no one turns back.

Malachi 3:4

"Then the offering of Judah and Jerusalem will be pleasing to the LORD as in the days of old and as in former years.

Revelation 18:9-11

"And the kings of the earth, who committed acts of immorality and lived sensuously with her, will weep and lament over her when they see the smoke of her burning,

Revelation 18:18-19

and were crying out as they saw the smoke of her burning, saying, 'What city is like the great city?'



Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org