Idolatrous Worship And Idolatrous Objects Denounced
3 Say this: 'You mountains of Israel listen to the word of the Lord Jehovah! This is what the Lord Jehovah says to the mountains and hills and to the ravines and valleys: I am going to attack you with a sword and destroy your worship sites.
3 And say, Ye mountains of Israel, hear the word of the Lord GOD; Thus saith the Lord GOD to the mountains, and to the hills, to the rivers, and to the valleys; Behold, I, even I, will bring a sword upon you, and I will destroy your high places.
3 and say, ‘Mountains of Israel, listen to the word of the Lord (a)God! Thus says the Lord (b)God to the mountains, the hills, the ravines and the valleys: “Behold, I Myself am going to bring a sword on you, and (B)I will destroy your high places.
3 You are to say: Mountains of Israel, hear the word of the Lord God! This is what the Lord God says to the mountains and the hills, to the ravines and the valleys: I am about to bring a sword against you, and I will destroy your high places.(B)
3 Tell the mountains of Israel to listen as the Lord GOD speaks. This is what the Lord GOD has to say to the mountains, hills, streams, and the valleys: "Look! I'm about to bring my sword against you. I'm going to destroy your high places.
4 Your altars will be destroyed! Your incense burners will be smashed. I will kill your people in front of your idols.
4 And your altars shall be desolate, and your images shall be broken: and I will cast down your slain men before your idols.
4 So your (C)altars will become desolate and your incense altars will be smashed; and I will make your slain fall in front of your idols.
4 Your altars will be desolated and your incense altars smashed. I will throw down your slain in front of your idols.
4 Your altars will become desolate and your sun pillars will be shattered. I'll throw your slain down right in front of your idols.
5 I will lay the dead bodies of the people of Israel in front of your idols. I will even scatter their bones around your altars.
5 And I will lay the dead carcases of the children of Israel before their idols; and I will scatter your bones round about your altars.
5 I will also lay the dead bodies of the sons of Israel in front of their idols; and I will scatter your (D)bones around your altars.
5 I will lay the corpses of the Israelites in front of their idols and scatter your bones around your altars.
5 I'll place the corpses of the Israelis in front of their idols. I'll scatter your bones around your altar.
6 Your dwelling places in the cities will be ruined, and the worship sites will be wrecked. Your altars will be ruined and demolished. Your idols will be smashed and completely destroyed. Your incense burners will be cut down. Everything you have done will be wiped out.
6 In all your dwellingplaces the cities shall be laid waste, and the high places shall be desolate; that your altars may be laid waste and made desolate, and your idols may be broken and cease, and your images may be cut down, and your works may be abolished.
6 In all your dwellings, (E)cities will become waste and the high places will be desolate, that your altars may become waste and (c)desolate, your (F)idols may be broken and brought to an end, your incense altars may be cut down, and your works may be blotted out.
6 Wherever you live the cities will be in ruins and the high places will be desolate, so that your altars will lie in ruins and be desecrated,(a) your idols smashed and obliterated, your incense altars cut down, and your works wiped out.
6 In all the places where you live, the cities will be desolate. The high places will also be desolate so that your altars will be laid waste, bearing the punishment appropriate to them. Your idols will be shattered, your sun pillars will be hewn down, and your works will be obliterated.
7 Your people will be killed and they will fall among you. Then you will know that I am Jehovah.
7 And the slain shall fall in the midst of you, and ye shall know that I am the LORD.
7 The slain will fall among you, and you will know that I am the Lord.
7 The slain will fall among you, and you will know that I am Yahweh.
7 The fatally wounded among you will fall, and at that time you'll know that I am the LORD.
8 However, I will let some people live. Some people will escape the battle among the nations and be scattered throughout the countries.
8 Yet will I leave a remnant, that ye may have some that shall escape the sword among the nations, when ye shall be scattered through the countries.
8 “However, I will leave a (G)remnant, for you will have those who (H)escaped the sword among the nations when you are scattered among the countries.
8 “Yet I will leave a remnant when you are scattered among the nations, for throughout the countries there will be some of you who will escape the sword.(C)
8 I'll leave a remnant among you those who will escape the sword when I'll have scattered you throughout the earth.
9 Then those who escape will remember me among the nations where they are taken captive. I was hurt by their adulterous hearts, which turned away from me, and by their eyes, which lusted after idols. They will hate themselves for the evil and disgusting things that they have done.
9 And they that escape of you shall remember me among the nations whither they shall be carried captives, because I am broken with their whorish heart, which hath departed from me, and with their eyes, which go a whoring after their idols: and they shall lothe themselves for the evils which they have committed in all their abominations.
9 Then those of you who escape will (I)remember Me among the nations to which they will be carried captive, how I have (d)(J)been hurt by their adulterous hearts which turned away from Me, and by their eyes which played the harlot after their idols; and they will (K)loathe themselves in their own sight for the evils which they have committed, for all their abominations.
9 Then your survivors will remember Me among the nations where they are taken captive,(D) how I was crushed by their promiscuous hearts that turned away from Me and by their eyes that lusted after their idols.(E) They will loathe themselves because of the evil things they did,(F) their detestable practices of every kind.
9 Your survivors will remember me among the nations where they'll be taken captives. I've been crushed by their unfaithful hearts that have turned against me.
10 Then you will know that I am Jehovah and that the disaster I promised was not an empty threat.'
10 And they shall know that I am the LORD, and that I have not said in vain that I would do this evil unto them.
10 Then they will know that I am the Lord; I have not said in vain (e)that I would inflict this disaster on them.”’
10 And they will know that I am the Lord; I did not threaten to bring this disaster on them without a reason.
10 Then they'll know that I am the LORD. I didn't declare this evil that's intended for them without a reason.'"
Lament Over The Fall Of Jerusalem
11 The Lord Jehovah says: 'Clap your hands, stomp your feet, and say, 'How sad!' The people of Israel have done evil and disgusting things. So they will die in wars, famines, and plagues.
11 Thus saith the Lord GOD; Smite with thine hand, and stamp with thy foot, and say, Alas for all the evil abominations of the house of Israel! for they shall fall by the sword, by the famine, and by the pestilence.
11 “Thus says the Lord (f)God, ‘Clap your hand, (L)stamp your foot and say, “(M)Alas, because of all the evil abominations of the house of Israel, which will fall by (N)sword, famine and plague!
11 “This is what the Lord God says: Clap your hands, stamp your feet,(G) and cry out over all the evil and detestable practices of the house of Israel, who will fall by the sword, famine, and plague.(H)
11 This is what the Lord GOD says: "Clap your hands and stamp your feet! Say, "Oh, no!' Because of all the detestable evil that has come from Israel's house, they'll fall by the sword, famine, and pestilence.
12 Plagues will kill those who are far away. Those who are near will die in wars. Anyone who is left and has escaped will die of famine. This is how I will unleash my rage.
12 He that is far off shall die of the pestilence; and he that is near shall fall by the sword; and he that remaineth and is besieged shall die by the famine: thus will I accomplish my fury upon them.
12 He who is (O)far off will die by the plague, and he who is near will fall by the sword, and he who remains and is besieged will die by the famine. Thus will I (P)spend My wrath on them.
12 The one who is far off will die by plague; the one who is near will fall by the sword; and the one who remains and is spared(b) will die of famine. In this way I will exhaust My wrath on them.(I)
12 The one who lives far away will die by pestilence and the one who is near will die violently. The survivors and their surveillance details will die by famine as I exhaust my rage against them.
13 Then you will know that I am Jehovah. Those who are killed will lie beside the idols around their altars. They will lie on every high hill, on all the mountaintops, and under every large tree and every leafy oak. These are the places where they made offerings to their disgusting idols.
13 Then shall ye know that I am the LORD, when their slain men shall be among their idols round about their altars, upon every high hill, in all the tops of the mountains, and under every green tree, and under every thick oak, the place where they did offer sweet savour to all their idols.
13 Then you will know that I am the Lord, when their (Q)slain are among their idols around their altars, on (R)every high hill, on all the tops of the mountains, under every green tree and under every leafy oak—the places where they offered soothing aroma to all their idols.
13 You will all know that I am Yahweh when their slain lie among their idols around their altars,(J) on every high hill,(K) on all the mountaintops, and under every green tree and every leafy oak—the places where they offered pleasing aromas to all their idols.
13 "You'll learn that I am the LORD, when the fatally wounded will be among their idols, around their altars, on every hill, on top of the mountains, under every luxuriant tree, and under all the full-grown foliage every place where they've offered fragrant aromas to all their idols.
14 I will stretch out my hand (use my power) against them and destroy the land from the desert to Diblah. THEN THEY WILL KNOW THAT I AM JEHOVAH!'
14 So will I stretch out my hand upon them, and make the land desolate, yea, more desolate than the wilderness toward Diblath, in all their habitations: and they shall know that I am the LORD.
14 So throughout all their habitations I will (S)stretch out My hand against them and make the land more desolate and waste than the wilderness toward Diblah; thus they will know that I am the Lord.”’”
14 I will stretch out My hand against them,(L) and wherever they live I will make the land a desolate waste, from the wilderness to Diblah.(c) Then they will know that I am Yahweh.”
14 I'll stretch out my hands to strike them and send devastation to the land, from the wilderness of Diblah, throughout all their dwelling places. Then they'll know that I am the LORD."