Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Devant lui le séjour des morts est nu, L'abîme n'a point de voile.
French: Darby
Le Sheol est à nu devant lui, et l'abime n'a pas de voile.
French: Louis Segond (1910)
Devant lui le séjour des morts est nu, L'abîme n'a point de voile.
French: Martin (1744)
L'abîme est à découvert devant lui, et le gouffre n'[a] point de couverture.
New American Standard Bible
"Naked is Sheol before Him, And Abaddon has no covering.
Références croisées
Psaumes 139:8
Si je monte aux cieux, tu y es; Si je me couche au séjour des morts, t'y voilà.
Proverbes 15:11
Le séjour des morts et l'abîme sont devant l'Éternel; Combien plus les coeurs des fils de l'homme!
Job 28:22
Le gouffre et la mort disent: Nous en avons entendu parler.
Hébreux 4:13
Nulle créature n'est cachée devant lui, mais tout est à nu et à découvert aux yeux de celui à qui nous devons rendre compte.
Job 11:8
Elle est aussi haute que les cieux: que feras-tu? Plus profonde que le séjour des morts: que sauras-tu?
Job 41:11
De qui suis-je le débiteur? Je le paierai. Sous le ciel tout m'appartient.
Psaumes 88:10
Est-ce pour les morts que tu fais des miracles? Les morts se lèvent-ils pour te louer? Pause.
Psaumes 139:11
Si je dis: Au moins les ténèbres me couvriront, La nuit devient lumière autour de moi;
Ésaïe 14:9
Le séjour des morts s'émeut jusque dans ses profondeurs, Pour t'accueillir à ton arrivée; Il réveille devant toi les ombres, tous les grands de la terre, Il fait lever de leurs trônes tous les rois des nations.
Amos 9:2
S'ils pénètrent dans le séjour des morts, Ma main les en arrachera; S'ils montent aux cieux, Je les en ferai descendre.