Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Mes jours sont plus rapides qu'un courrier; Ils fuient sans avoir vu le bonheur;

French: Darby

Mes jours s'en vont plus vite qu'un coureur; ils fuient, ils ne voient pas ce qui est bon;

French: Louis Segond (1910)

Mes jours sont plus rapides qu'un courrier; Ils fuient sans avoir vu le bonheur;

French: Martin (1744)

Or mes jours ont été plus vite qu'un courrier; ils s'en sont fuis, et n'ont point vu de bien.

New American Standard Bible

"Now my days are swifter than a runner; They flee away, they see no good.

Références croisées

Job 7:6-7

Mes jours sont plus rapides que la navette du tisserand, Ils s'évanouissent: plus d'espérance!

Esther 8:14

Les courriers, montés sur des chevaux et des mulets, partirent aussitôt et en toute hâte, d'après l'ordre du roi. L'édit fut aussi publié dans Suse, la capitale.

Psaumes 39:5

Voici, tu as donné à mes jours la largeur de la main, Et ma vie est comme un rien devant toi. Oui, tout homme debout n'est qu'un souffle. -Pause.

Psaumes 39:11

Tu châties l'homme en le punissant de son iniquité, Tu détruis comme la teigne ce qu'il a de plus cher. Oui, tout homme est un souffle. -Pause.

Psaumes 89:47

Rappelle-toi ce qu'est la durée de ma vie, Et pour quel néant tu as créé tous les fils de l'homme.

Psaumes 90:9-10

Tous nos jours disparaissent par ton courroux; Nous voyons nos années s'évanouir comme un son.

Jacques 4:14

Vous qui ne savez pas ce qui arrivera demain! car, qu'est-ce votre vie? Vous êtes une vapeur qui paraît pour un peu de temps, et qui ensuite disparaît.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain