Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Tu es bon et bienfaisant; Enseigne-moi tes statuts!
French: Darby
Tu es bon et bienfaisant; enseigne-moi tes statuts.
French: Louis Segond (1910)
Tu es bon et bienfaisant; Enseigne-moi tes statuts!
French: Martin (1744)
Tu [es] bon et bienfaisant, enseigne-moi tes statuts.
New American Standard Bible
You are good and do good; Teach me Your statutes.
Sujets
Références croisées
Psaumes 106:1
Louez l'Éternel! Louez l'Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
Psaumes 107:1
Louez l'Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
Psaumes 119:12
Béni sois-tu, ô Éternel! Enseigne-moi tes statuts!
Matthieu 19:17
Il lui répondit: Pourquoi m'interroges-tu sur ce qui est bon? Un seul est le bon. Si tu veux entrer dans la vie, observe les commandements. Lesquels? lui dit-il.
Psaumes 86:5
Car tu es bon, Seigneur, tu pardonnes, Tu es plein d'amour pour tous ceux qui t'invoquent.
Exode 33:18-19
Moïse dit: Fais-moi voir ta gloire!
Exode 34:6-7
Et l'Éternel passa devant lui, et s'écria: L'Éternel, l'Éternel, Dieu miséricordieux et compatissant, lent à la colère, riche en bonté et en fidélité,
Psaumes 25:8-9
L'Éternel est bon et droit: C'est pourquoi il montre aux pécheurs la voie.
Psaumes 119:26
Je raconte mes voies, et tu m'exauces: Enseigne-moi tes statuts!
Psaumes 145:7-9
Qu'on proclame le souvenir de ton immense bonté, Et qu'on célèbre ta justice!
Ésaïe 63:7
Je publierai les grâces de l'Éternel, les louanges de l'Éternel, D'après tout ce que l'Éternel a fait pour nous; Je dirai sa grande bonté envers la maison d'Israël, Qu'il a traitée selon ses compassions et la richesse de son amour.
Matthieu 5:45
afin que vous soyez fils de votre Père qui est dans les cieux; car il fait lever son soleil sur les méchants et sur les bons, et il fait pleuvoir sur les justes et sur les injustes.
Marc 10:18
Jésus lui dit: Pourquoi m'appelles-tu bon? Il n'y a de bon que Dieu seul.
Luc 18:19
Jésus lui répondit: Pourquoi m'appelles-tu bon? Il n'y a de bon que Dieu seul.