Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Il donne la nourriture au bétail, Aux petits du corbeau quand ils crient,
French: Darby
Qui donne la nourriture au betail, et aux petits du corbeau qui crient.
French: Louis Segond (1910)
Il donne la nourriture au bétail, Aux petits du corbeau quand ils crient,
French: Martin (1744)
Qui donne la pâture au bétail, et aux petits du corbeau, qui crient.
New American Standard Bible
He gives to the beast its food, And to the young ravens which cry.
Références croisées
Job 38:41
Qui prépare au corbeau sa pâture, Quand ses petits crient vers Dieu, Quand ils sont errants et affamés?
Psaumes 104:27-28
Tous ces animaux espèrent en toi, Pour que tu leur donnes la nourriture en son temps.
Matthieu 6:26
Regardez les oiseaux du ciel: ils ne sèment ni ne moissonnent, et ils n'amassent rien dans des greniers; et votre Père céleste les nourrit. Ne valez-vous pas beaucoup plus qu'eux?
Psaumes 136:25
Celui qui donne la nourriture à toute chair, Car sa miséricorde dure à toujours!
Psaumes 145:15-16
Les yeux de tous espèrent en toi, Et tu leur donnes la nourriture en son temps.
Luc 12:24
Considérez les corbeaux: ils ne sèment ni ne moissonnent, ils n'ont ni cellier ni grenier; et Dieu les nourrit. Combien ne valez-vous pas plus que les oiseaux!