Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Elle prépare en été sa nourriture, Elle amasse pendant la moisson de quoi manger.
French: Darby
elle prepare en ete son pain, elle amasse pendant la moisson sa nourriture.
French: Louis Segond (1910)
Elle prépare en été sa nourriture, Elle amasse pendant la moisson de quoi manger.
French: Martin (1744)
[Et cependant] elle prépare en été son pain, et amasse durant la moisson de quoi manger.
New American Standard Bible
Prepares her food in the summer And gathers her provision in the harvest.
Références croisées
Proverbes 10:5
Celui qui amasse pendant l'été est un fils prudent, Celui qui dort pendant la moisson est un fils qui fait honte.
Proverbes 30:25
Les fourmis, peuple sans force, Préparent en été leur nourriture;
1 Timothée 6:19
et de s'amasser ainsi pour l'avenir un trésor placé sur un fondement solide, afin de saisir la vie véritable.