Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Quand tu viendras, apporte le manteau que j'ai laissé à Troas chez Carpus, et les livres, surtout les parchemins.
French: Darby
Quand tu viendras, apporte le manteau que j'ai laisse en Troade chez Carpus, et les livres, specialement les parchemins.
French: Louis Segond (1910)
Quand tu viendras, apporte le manteau que j'ai laissé à Troas chez Carpus, et les livres, surtout les parchemins.
French: Martin (1744)
Quand tu viendras apporte avec toi le manteau que j'ai laissé à Troas, chez Carpus, et les Livres aussi; mais principalement mes parchemins.
New American Standard Bible
When you come bring the cloak which I left at Troas with Carpus, and the books, especially the parchments.
Sujets
Références croisées
Actes 16:8
Ils franchirent alors la Mysie, et descendirent à Troas.
Actes 16:11
Étant partis de Troas, nous fîmes voile directement vers la Samothrace, et le lendemain nous débarquâmes à Néapolis.
Actes 20:5-12
Ceux-ci prirent les devants, et nous attendirent à Troas.
1 Corinthiens 4:11
Jusqu'à cette heure, nous souffrons la faim, la soif, la nudité; nous sommes maltraités, errants çà et là;
2 Corinthiens 11:27
J'ai été dans le travail et dans la peine, exposé à de nombreuses veilles, à la faim et à la soif, à des jeûnes multipliés, au froid et à la nudité.