Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Pour nous, nous précédâmes Paul sur le navire, et nous fîmes voile pour Assos, où nous avions convenu de le reprendre, parce qu'il devait faire la route à pied.
French: Darby
Or pour nous, ayant pris les devants sur un navire, nous fimes voile vers Assos ou nous devions prendre Paul à bord; car il l'avait ainsi ordonne, etant dans l'intention d'aller lui-meme à pied.
French: Louis Segond (1910)
Pour nous, nous précédâmes Paul sur le navire, et nous fîmes voile pour Assos, où nous étions convenus de le reprendre, parce qu'il devait faire la route à pied.
French: Martin (1744)
Or étant entrés dans le navire nous fûmes portés à Assos, où nous devions reprendre Paul : car il l'avait ainsi ordonné, ayant résolu de faire ce chemin à pied.
New American Standard Bible
But we, going ahead to the ship, set sail for Assos, intending from there to take Paul on board; for so he had arranged it, intending himself to go by land.
Références croisées
Marc 1:35
Vers le matin, pendant qu'il faisait encore très sombre, il se leva, et sortit pour aller dans un lieu désert, où il pria.
Marc 6:31-33
Jésus leur dit: Venez à l'écart dans un lieu désert, et reposez-vous un peu. Car il y avait beaucoup d'allants et de venants, et ils n'avaient même pas le temps de manger.
Marc 6:46
Quand il l'eut renvoyée, il s'en alla sur la montagne, pour prier.