Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Mon âme est dégoûtée de la vie! Je donnerai cours à ma plainte, Je parlerai dans l'amertume de mon âme.

French: Darby

Mon ame est degoutee de ma vie; je laisserai libre cours à ma plainte, je parlerai dans l'amertume de mon ame,

French: Louis Segond (1910)

Mon âme est dégoûtée de la vie! Je donnerai cours à ma plainte, Je parlerai dans l'amertume de mon âme.

French: Martin (1744)

Mon âme est ennuyée de ma vie; je m'abandonnerai à ma plainte, je parlerai dans l'amertume de mon âme.

New American Standard Bible

"I loathe my own life; I will give full vent to my complaint; I will speak in the bitterness of my soul.

Références croisées

Job 7:11

C'est pourquoi je ne retiendrai point ma bouche, Je parlerai dans l'angoisse de mon coeur, Je me plaindrai dans l'amertume de mon âme.

1 Rois 19:4

Pour lui, il alla dans le désert où, après une journée de marche, il s'assit sous un genêt, et demanda la mort, en disant: C'est assez! Maintenant, Éternel, prends mon âme, car je ne suis pas meilleur que mes pères.

Nombres 11:15

Plutôt que de me traiter ainsi, tue-moi, je te prie, si j'ai trouvé grâce à tes yeux, et que je ne voie pas mon malheur.

Job 9:21

Innocent! Je le suis; mais je ne tiens pas à la vie, Je méprise mon existence.

Job 3:20-23

Pourquoi donne-t-il la lumière à celui qui souffre, Et la vie à ceux qui ont l'amertume dans l'âme,

Job 5:15-16

Ainsi Dieu protège le faible contre leurs menaces, Et le sauve de la main des puissants;

Job 5:20

Il te sauvera de la mort pendant la famine, Et des coups du glaive pendant la guerre.

Job 6:2-4

Oh! s'il était possible de peser ma douleur, Et si toutes mes calamités étaient sur la balance,

Job 6:8-9

Puisse mon voeu s'accomplir, Et Dieu veuille réaliser mon espérance!

Job 6:26

Voulez-vous donc blâmer ce que j'ai dit, Et ne voir que du vent dans les discours d'un désespéré?

Job 7:16

Je les méprise!... je ne vivrai pas toujours... Laisse-moi, car ma vie n'est qu'un souffle.

Job 10:15-16

Suis-je coupable, malheur à moi! Suis-je innocent, je n'ose lever la tête, Rassasié de honte et absorbé dans ma misère.

Job 14:13

Oh! si tu voulais me cacher dans le séjour des morts, M'y tenir à couvert jusqu'à ce que ta colère fût passée, Et me fixer un terme auquel tu te souviendras de moi!

Job 16:6-16

Si je parle, mes souffrances ne seront point calmées, Si je me tais, en quoi seront-elles moindres?

Job 19:4

Si réellement j'ai péché, Seul j'en suis responsable.

Job 21:2-4

Écoutez, écoutez mes paroles, Donnez-moi seulement cette consolation.

Psaumes 32:3-5

Tant que je me suis tu, mes os se consumaient, Je gémissais toute la journée;

Ésaïe 38:15

Que dirai-je? Il m'a répondu, et il m'a exaucé. Je marcherai humblement jusqu'au terme de mes années, Après avoir été ainsi affligé.

Ésaïe 38:17

Voici, mes souffrances mêmes sont devenues mon salut; Tu as pris plaisir à retirer mon âme de la fosse du néant, Car tu as jeté derrière toi tous mes péchés.

Jonas 4:3

Maintenant, Éternel, prends-moi donc la vie, car la mort m'est préférable à la vie.

Jonas 4:8

Au lever du soleil, Dieu fit souffler un vent chaud d'orient, et le soleil frappa la tête de Jonas, au point qu'il tomba en défaillance. Il demanda la mort, et dit: La mort m'est préférable à la vie.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org