Parallel Verses

French: Martin (1744)

Car tu as dit : Ma doctrine est pure, et je suis net devant tes yeux.

Louis Segond Bible 1910

Tu dis: Ma manière de voir est juste, Et je suis pur à tes yeux.

French: Darby

Car tu as dit: Ma doctrine est pure, et je suis sans tache à tes yeux!

French: Louis Segond (1910)

Tu dis: Ma manière de voir est juste, Et je suis pur à tes yeux.

New American Standard Bible

"For you have said, 'My teaching is pure, And I am innocent in your eyes.'

Références croisées

Job 10:7

Tu sais que je n'ai point commis de crime, et qu'il n'y a personne qui me délivre de ta main.

Job 6:10

Mais j'ai encore cette consolation, quoique la douleur me consume, et qu'elle ne m'épargne point, que je n'ai point tû les paroles du Saint.

Job 6:29-30

Revenez, je vous prie, [et] qu'il n'y ait point d'injustice [en vous]; oui, revenez encore; car je ne suis point coupable en cela.

Job 7:20

J'ai péché; que te ferai-je, Conservateur des hommes? pourquoi m'as-tu mis pour t'être en butte; et pourquoi suis-je à charge à moi-même?

Job 9:2-3

Certainement je sais que cela est ainsi; et comment l'homme [mortel] se justifierait-il devant le [Dieu] Fort?

Job 14:4

Qui est-ce qui tirera le pur de l'impur? personne.

Job 34:5-6

Car Job a dit : Je suis juste, et cependant le [Dieu] Fort a mis mon droit à l'écart.

Job 35:2

As-tu pensé rendre ta cause bonne, [quand] tu as dit : Ma justice [est] au-dessus de celle du [Dieu] Fort?

1 Pierre 3:15

Mais sanctifiez le Seigneur dans vos cœurs, et soyez toujours prêts à répondre avec douceur et avec respect à chacun qui vous demande raison de l'espérance qui est en vous.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org