Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Il s'envolera comme un songe, et on ne le trouvera plus; Il disparaîtra comme une vision nocturne;
French: Darby
Il s'envole comme un songe, et on ne le trouve pas; il s'enfuit comme une vision de la nuit.
French: Louis Segond (1910)
Il s'envolera comme un songe, et on ne le trouvera plus; Il disparaîtra comme une vision nocturne;
French: Martin (1744)
Il s'en sera envolé comme un songe, et on ne le trouvera plus; et il s'enfuira comme une vision de nuit.
New American Standard Bible
"He flies away like a dream, and they cannot find him; Even like a vision of the night he is chased away.
Références croisées
Psaumes 73:20
Comme un songe au réveil, Seigneur, à ton réveil, tu repousses leur image.
Psaumes 90:5
Tu les emportes, semblables à un songe, Qui, le matin, passe comme l'herbe:
Ésaïe 29:7-8
Et, comme il en est d'un songe, d'une vision nocturne, Ainsi en sera-t-il de la multitude des nations qui combattront Ariel, De tous ceux qui l'attaqueront, elle et sa forteresse, Et qui la serreront de près.
Job 18:18
Il est poussé de la lumière dans les ténèbres, Il est chassé du monde.
Job 27:21-23
Le vent d'orient l'emporte, et il s'en va; Il l'arrache violemment de sa demeure.
Psaumes 18:10
Il était monté sur un chérubin, et il volait, Il planait sur les ailes du vent.