Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Si mon coeur a été séduit par une femme, Si j'ai fait le guet à la porte de mon prochain,

French: Darby

Si mon coeur s'est laisse attirer vers une femme et que j'aie fait le guet à la porte de mon prochain,

French: Louis Segond (1910)

Si mon coeur a été séduit par une femme, Si j'ai fait le guet à la porte de mon prochain,

French: Martin (1744)

Si mon cœur a été séduit après quelque femme, et si j'ai demeuré en embûche à la porte de mon prochain,

New American Standard Bible

"If my heart has been enticed by a woman, Or I have lurked at my neighbor's doorway,

Références croisées

Juges 16:5

Les princes des Philistins montèrent vers elle, et lui dirent: Flatte-le, pour savoir d'où lui vient sa grande force et comment nous pourrions nous rendre maîtres de lui; nous le lierons pour le dompter, et nous te donnerons chacun mille et cent sicles d'argent.

1 Rois 11:4

A l'époque de la vieillesse de Salomon, ses femmes inclinèrent son coeur vers d'autres dieux; et son coeur ne fut point tout entier à l'Éternel, son Dieu, comme l'avait été le coeur de David, son père.

Néhémie 13:26

N'est-ce pas en cela qu'a péché Salomon, roi d'Israël? Il n'y avait point de roi semblable à lui parmi la multitude des nations, il était aimé de son Dieu, et Dieu l'avait établi roi sur tout Israël; néanmoins, les femmes étrangères l'entraînèrent aussi dans le péché.

Job 24:15-16

L'oeil de l'adultère épie le crépuscule; Personne ne me verra, dit-il, Et il met un voile sur sa figure.

Proverbes 2:16-19

Pour te délivrer de la femme étrangère, De l'étrangère qui emploie des paroles doucereuses,

Proverbes 5:3-23

Car les lèvres de l'étrangère distillent le miel, Et son palais est plus doux que l'huile;

Proverbes 6:25

Ne la convoite pas dans ton coeur pour sa beauté, Et ne te laisse pas séduire par ses paupières.

Proverbes 7:21

Elle le séduisit à force de paroles, Elle l'entraîna par ses lèvres doucereuses.

Proverbes 22:14

La bouche des étrangères est une fosse profonde; Celui contre qui l'Éternel est irrité y tombera.

Ecclésiaste 7:26

Et j'ai trouvé plus amère que la mort la femme dont le coeur est un piège et un filet, et dont les mains sont des liens; celui qui est agréable à Dieu lui échappe, mais le pécheur est pris par elle.

Jérémie 5:8

Semblables à des chevaux bien nourris, qui courent çà et là, Ils hennissent chacun après la femme de son prochain.

Osée 7:4

Ils sont tous adultères, Semblables à un four chauffé par le boulanger: Il cesse d'attiser le feu Depuis qu'il a pétri la pâte jusqu'à ce qu'elle soit levée.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

8 Que je sème et qu'un autre moissonne, Et que mes rejetons soient déracinés! 9 Si mon coeur a été séduit par une femme, Si j'ai fait le guet à la porte de mon prochain, 10 Que ma femme tourne la meule pour un autre, Et que d'autres la déshonorent!

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org