Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Imagines-tu avoir raison, Penses-tu te justifier devant Dieu,

French: Darby

Penses-tu que ceci soit fonde, que tu aies dit: Je suis plus juste que *Dieu?

French: Louis Segond (1910)

Imagines-tu avoir raison, Penses-tu te justifier devant Dieu,

French: Martin (1744)

As-tu pensé rendre ta cause bonne, [quand] tu as dit : Ma justice [est] au-dessus de celle du [Dieu] Fort?

New American Standard Bible

"Do you think this is according to justice? Do you say, 'My righteousness is more than God's'?

Références croisées

Matthieu 12:36-37

Je vous le dis: au jour du jugement, les hommes rendront compte de toute parole vaine qu'ils auront proférée.

Job 9:17

Lui qui m'assaille comme par une tempête, Qui multiplie sans raison mes blessures,

Job 10:7

Sachant bien que je ne suis pas coupable, Et que nul ne peut me délivrer de ta main?

Job 16:17

Je n'ai pourtant commis aucune violence, Et ma prière fut toujours pure.

Job 19:6-7

Sachez alors que c'est Dieu qui me poursuit, Et qui m'enveloppe de son filet.

Job 27:2-6

Dieu qui me refuse justice est vivant! Le Tout Puissant qui remplit mon âme d'amertume est vivant!

Job 34:5

Job dit: Je suis innocent, Et Dieu me refuse justice;

Job 40:8

Anéantiras-tu jusqu'à ma justice? Me condamneras-tu pour te donner droit?

Luc 19:22

Il lui dit: Je te juge sur tes paroles, méchant serviteur; tu savais que je suis un homme sévère, prenant ce que je n'ai pas déposé, et moissonnant ce que je n'ai pas semé;

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org