Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Considère que j'aime tes ordonnances: Éternel, rends-moi la vie selon ta bonté!
French: Darby
Considere que j'ai aime tes preceptes; Eternel! fais-moi vivre selon ta bonte.
French: Louis Segond (1910)
Considère que j'aime tes ordonnances: Eternel, rends-moi la vie selon ta bonté!
French: Martin (1744)
Regarde combien j'ai aimé tes commandements; Eternel! fais-moi revivre selon ta miséricorde.
New American Standard Bible
Consider how I love Your precepts; Revive me, O LORD, according to Your lovingkindness.
Références croisées
2 Rois 20:3
O Éternel! souviens-toi que j'ai marché devant ta face avec fidélité et intégrité de coeur, et que j'ai fait ce qui est bien à tes yeux! Et Ézéchias répandit d'abondantes larmes.
Néhémie 5:19
Souviens-toi favorablement de moi, ô mon Dieu, à cause de tout ce que j'ai fait pour ce peuple!
Néhémie 13:22
J'ordonnai aussi aux Lévites de se purifier et de venir garder les portes pour sanctifier le jour du sabbat. Souviens-toi de moi, ô mon Dieu, à cause de cela, et protège-moi selon ta grande miséricorde!
Psaumes 119:97
Combien j'aime ta loi! Elle est tout le jour l'objet de ma méditation.
Psaumes 119:153
Vois ma misère, et délivre-moi! Car je n'oublie point ta loi.