Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Éternel, que ta miséricorde vienne sur moi, Ton salut selon ta promesse!

French: Darby

Et que ta bonte vienne à moi, o Eternel! -ton salut, selon ta parole!

French: Louis Segond (1910)

Eternel, que ta miséricorde vienne sur moi, Ton salut selon ta promesse!

French: Martin (1744)

VAU. Et que tes faveurs viennent sur moi, ô Eternel! [et] ta délivrance aussi, selon ta parole;

New American Standard Bible

May Your lovingkindnesses also come to me, O LORD, Your salvation according to Your word;

Références croisées

Psaumes 119:58

Je t'implore de tout mon coeur: Aie pitié de moi, selon ta promesse!

Psaumes 119:76-77

Que ta bonté soit ma consolation, Comme tu l'as promis à ton serviteur!

Psaumes 69:16

Exauce-moi, Éternel! car ta bonté est immense. Dans tes grandes compassions, tourne vers moi les regards,

Psaumes 106:4-5

Éternel, souviens-toi de moi dans ta bienveillance pour ton peuple! Souviens-toi de moi en lui accordant ton secours,

Psaumes 119:132

Tourne vers moi ta face, et aie pitié de moi, Selon ta coutume à l'égard de ceux qui aiment ton nom!

Luc 2:28-32

il le reçut dans ses bras, bénit Dieu, et dit:

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org