Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Tourne vers moi ta face, et aie pitié de moi, Selon ta coutume à l'égard de ceux qui aiment ton nom!
French: Darby
Tourne-toi vers moi et use de grace envers moi, selon ta coutume envers ceux qui aiment ton nom.
French: Louis Segond (1910)
Tourne vers moi ta face, et aie pitié de moi, Selon ta coutume à l'égard de ceux qui aiment ton nom!
French: Martin (1744)
Regarde-moi, et aie pitié de moi, selon que tu as ordinairement compassion de ceux qui aiment ton Nom.
New American Standard Bible
Turn to me and be gracious to me, After Your manner with those who love Your name.
Sujets
Références croisées
Psaumes 106:4
Éternel, souviens-toi de moi dans ta bienveillance pour ton peuple! Souviens-toi de moi en lui accordant ton secours,
Exode 4:31
Et le peuple crut. Ils apprirent que l'Éternel avait visité les enfants d'Israël, qu'il avait vu leur souffrance; et ils s'inclinèrent et se prosternèrent.
1 Samuel 1:11
Elle fit un voeu, en disant: Éternel des armées! si tu daignes regarder l'affliction de ta servante, si tu te souviens de moi et n'oublies point ta servante, et si tu donnes à ta servante un enfant mâle, je le consacrerai à l'Éternel pour tous les jours de sa vie, et le rasoir ne passera point sur sa tête.
2 Samuel 16:12
Peut-être l'Éternel regardera-t-il mon affliction, et me fera-t-il du bien en retour des malédictions d'aujourd'hui.
Psaumes 25:16
Regarde-moi et aie pitié de moi, Car je suis abandonné et malheureux.
Psaumes 25:18
Vois ma misère et ma peine, Et pardonne tous mes péchés.
Psaumes 119:124
Agis envers ton serviteur selon ta bonté, Et enseigne-moi tes statuts!
Ésaïe 63:7-9
Je publierai les grâces de l'Éternel, les louanges de l'Éternel, D'après tout ce que l'Éternel a fait pour nous; Je dirai sa grande bonté envers la maison d'Israël, Qu'il a traitée selon ses compassions et la richesse de son amour.
2 Thessaloniciens 1:6-7
Car il est de la justice de Dieu de rendre l'affliction à ceux qui vous affligent,