Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Que ta bonté soit ma consolation, Comme tu l'as promis à ton serviteur!
French: Darby
Que ta bonte, je te prie, soit ma consolation, selon ta parole à ton serviteur.
French: Louis Segond (1910)
Que ta bonté soit ma consolation, Comme tu l'as promis à ton serviteur!
French: Martin (1744)
Je te prie, que ta miséricorde me console, selon ta parole [adressée] à ton serviteur.
New American Standard Bible
O may Your lovingkindness comfort me, According to Your word to Your servant.
Références croisées
Psaumes 86:5
Car tu es bon, Seigneur, tu pardonnes, Tu es plein d'amour pour tous ceux qui t'invoquent.
Psaumes 106:4-5
Éternel, souviens-toi de moi dans ta bienveillance pour ton peuple! Souviens-toi de moi en lui accordant ton secours,
2 Corinthiens 1:3-5
Béni soit Dieu, le Père de notre Seigneur Jésus Christ, le Père des miséricordes et le Dieu de toute consolation,