Carry One Another's Burdens
1 Brethren, if anybody be detected in any misconduct, you who are spiritual should restore such a one in a spirit of meekness. And let each of you keep watch over himself, lest he also fall into temptation.
1 Brethren, if a man be overtaken in a fault, ye which are spiritual, restore such an one in the spirit of meekness; considering thyself, lest thou also be tempted.
1 (A)Brethren, even if (a)anyone is caught in any trespass, you who are (B)spiritual, (C)restore such a one (D)in a spirit of gentleness; each one looking to yourself, so that you too will not be tempted.
1 Brothers, if someone is caught in any wrongdoing, you who are spiritual should restore such a person with a gentle(A) spirit,(B) watching out for yourselves so you also won’t be tempted.(C)
1 Brothers, if a person is caught doing something wrong, those of you who are spiritual should restore that person gently. Watch out for yourself so that you are not tempted as well.
4 But let every man scrutinize his own conduct, and then he will find out, not with reference to another but with reference to himself, what he has to boast of.
4 But let every man prove his own work, and then shall he have rejoicing in himself alone, and not in another.
4 But each one must (H)examine his own work, and then he will have reason for (I)boasting in regard to himself alone, and not in regard to another.
4 But each person should examine his own work,(F) and then he will have a reason for boasting in himself alone, and not in respect to someone else.
4 Each person must examine his own actions, and then he can boast about his own accomplishments and not about someone else.
Do Good To All People
Life Is Like Planting A Field
7 Do not deceive yourselves. God is not to be scoffed at. For whatever a man sows, that he will also reap.
7 Be not deceived; God is not mocked: for whatsoever a man soweth, that shall he also reap.
7 Don’t be deceived: God is not mocked. For whatever a man sows he will also reap,
7 Stop being deceived; God is not to be ridiculed. A person harvests whatever he plants:
8 He who sows in the field of his lower nature, will from that nature reap destruction; but he who sows to serve the Spirit will from the Spirit reap the Life of the Ages.
8 For he that soweth to his flesh shall of the flesh reap corruption; but he that soweth to the Spirit shall of the Spirit reap life everlasting.
8 (P)For the one who sows to his own flesh will from the flesh reap (Q)corruption, but (R)the one who sows to the Spirit will from the Spirit reap eternal life.
8 because the one who sows to his flesh will reap corruption from the flesh, but the one who sows to the Spirit(H) will reap eternal life(I) from the Spirit.
8 The person who sows through human means will harvest decay from human means, but the person who sows in the Spirit will harvest eternal life from the Spirit.
9 Let us not abate our courage in doing what is right; for in due time we shall reap a reward, if we do not faint.
9 And let us not be weary in well doing: for in due season we shall reap, if we faint not.
9 So we must not get tired(J) of doing good,(K) for we will reap at the proper time if we don’t give up.
9 Let's not get tired of doing what is good, for at the right time we will reap a harvest if we do not give up.
10 So then, as we have opportunity, let us labour for the good of all, and especially of those who belong to the household of the faith.
10 As we have therefore opportunity, let us do good unto all men, especially unto them who are of the household of faith.
10 So then, (b)(U)while we have opportunity, let us do good to all people, and especially to those who are of the (V)household of (W)the faith.
10 Therefore, as we have opportunity, we must work(L) for the good(M) of all, especially for those who belong to the household(N) of faith.(O)
10 So then, whenever we have the opportunity, let's practice doing good to everyone, especially to the family of faith.
A Final Warning
12 All who desire to display their zeal for external observances try to compel you to receive circumcision, but their real object is simply to escape being persecuted for the Cross of Christ.
12 As many as desire to make a fair shew in the flesh, they constrain you to be circumcised; only lest they should suffer persecution for the cross of Christ.
12 Those who desire (Y)to make a good showing in the flesh try to (Z)compel you to be circumcised, simply so that they (AA)will not be persecuted (d)for the cross of Christ.
12 Those who want to make a good impression in the flesh(P) are the ones who would compel you to be circumcised(Q)—but only to avoid being persecuted(R) for the cross(S) of Christ.
12 These people who want to impress others by their external appearance are trying to force you to be circumcised, simply to avoid being persecuted for the cross of the Messiah.
13 For these very men do not really keep the Law of Moses, but they would have you receive circumcision in order that they may glory in *your* bodies.
13 For neither they themselves who are circumcised keep the law; but desire to have you circumcised, that they may glory in your flesh.
13 For those who (e)are circumcised do not even (AB)keep (f)the Law themselves, but they desire to have you circumcised so that they may (AC)boast in your flesh.
13 For even the circumcised don’t keep(T) the law themselves; however, they want you to be circumcised in order to boast about your flesh.
13 Why, not even those who are circumcised obey the Law! They simply want you to be circumcised so that they can boast about your external appearance.
14 But as for me, God forbid that I should glory in anything except the Cross of our Lord Jesus Christ, upon which the world is crucified to me, and I am crucified to the world.
14 But God forbid that I should glory, save in the cross of our Lord Jesus Christ, by whom the world is crucified unto me, and I unto the world.
14 But (AD)may it never be that I would boast, (AE)except in the cross of our Lord Jesus Christ, (AF)through (g)which the world has been crucified to me, and (AG)I to the world.
14 But as for me, I will never boast about anything except the cross of our Lord Jesus Christ. The world has been crucified to me through the cross, and I to the world.
14 But may I never boast about anything except the cross of our Lord Jesus, the Messiah, by which the world has been crucified to me, and I to the world!
15 For neither circumcision nor uncircumcision is of any importance; but only a renewed nature.
15 For in Christ Jesus neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision, but a new creature.
15 For(a) both circumcision and uncircumcision(U) mean nothing; what matters instead is a new creation.(V)
15 For neither circumcision nor uncircumcision matters. Rather, what matters is being a new creation.
16 And all who shall regulate their lives by this principle--may peace and mercy be given to them--and to the true Israel of God.
16 And as many as walk according to this rule, peace be on them, and mercy, and upon the Israel of God.
16 And those who will (i)walk by this rule, peace and mercy be upon them, and upon the (AJ)Israel of God.
16 Now may peace be on all those who live by this principle, and may mercy be on the Israel of God.
Conclusion And Benediction
17 From this time onward let no one trouble me; for, as for me, I bear, branded on my body, the scars of Jesus as my Master.
17 From henceforth let no man trouble me: for I bear in my body the marks of the Lord Jesus.
17 From now on, let no one cause me trouble, because I bear on my body scars for the cause of Jesus.(X)
17 Let no one make any more trouble for me, because I carry the scars of Jesus on my own body.