Parallel Verses
Julia Smith Translation
The princes of Judah were as they removing the bound: upon them will I pour out my wrath as water.
New American Standard Bible
On them I will
King James Version
The princes of Judah were like them that remove the bound: therefore I will pour out my wrath upon them like water.
Holman Bible
who move boundary markers;
I will pour out My fury
International Standard Version
The princes of Judah have become like those who move boundary markers: I will pour out my anger on them like water.
A Conservative Version
The rulers of Judah are like those who remove the landmark. I will pour out my wrath upon them like water.
American Standard Version
The princes of Judah are like them that remove the landmark: I will pour out my wrath upon them like water.
Amplified
The princes of Judah are like those who
I will pour out My wrath on them like [an unrestrained flood of] water.
Bible in Basic English
The rulers of Judah are like those who take away a landmark; I will let loose my wrath on them like flowing water.
Darby Translation
The princes of Judah are become like them that remove the landmark: I will pour out my wrath upon them like water.
King James 2000
The princes of Judah were like them that remove the landmark: therefore I will pour out my wrath upon them like water.
Lexham Expanded Bible
The princes of Judah have become like those who remove a landmark; on them I will pour out my wrath like water.
Modern King James verseion
The rulers of Judah were like movers of a border; I will pour out My wrath on them like water.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
Yet are the princes of Judah become like them, that remove the landmarks: therefore will I pour out my wrath upon them like water.
NET Bible
The princes of Judah are like those who move boundary markers. I will pour out my rage on them like a torrential flood!
New Heart English Bible
The princes of Judah are like those who remove a landmark. I will pour out my wrath on them like water.
The Emphasized Bible
The rulers of Judah have become as they who remove a land-mark. Upon them, will I pour out, like water, my wrath.
Webster
The princes of Judah were like them that remove the bound: therefore I will pour out my wrath upon them like water.
World English Bible
The princes of Judah are like those who remove a landmark. I will pour out my wrath on them like water.
Youngs Literal Translation
Princes of Judah have been as those removing a border, On them I do pour out as water My wrath.
Topics
Interlinear
Sar
Nacag
References
American
Hastings
Word Count of 20 Translations in Hosea 5:10
Verse Info
Context Readings
The Priests Are A Snare
9 Ephraim shall be for desolation in the day of chastisement: in the tribes of Israel I made known the faithful thing. 10 The princes of Judah were as they removing the bound: upon them will I pour out my wrath as water. 11 Ephraim was oppressed, he was broken in judgment because he was willing to go after the command.
Cross References
Deuteronomy 19:14
Thou shalt not remove the boundary of thy neighbor which they at first set bounds in thine inheritance which thou shalt inherit in the land which Jehovah thy God gave to thee to inherit it.
Deuteronomy 27:17
Cursed he removing the boundary of his neighbor: and all the people said, Amen.
Psalm 32:6
For this all the godly shall pray to thee for the time of finding: only for the inundation of many waters they shall not draw near to him.
Psalm 93:3-4
The rivers lifted up, O Jehovah, the rivers lifted up their voice, the rivers shall lift up their roarings.
2 Kings 16:7-9
And Ahaz will send messengers to lath-Pileser, king of Assur, saying, I thy servant and thy son: come up and save me out of the hand of the king of Aram, and out of the hand of the king of Israel rising up against me.
2 Chronicles 28:16-22
In that time king Ahaz sent for the kings of Assur for help to him.
Psalm 88:17
They surrounded me as water all the day; they folded round about me together.
Proverbs 17:14
The causing water to break forth. is the beginning of strife: cast off contention before being irritated.
Proverbs 22:28
Thou shalt not remove the old bound which thy fathers made.
Ezekiel 7:8
The time drawing near I will pour out my wrath upon thee, and I completed mine anger against thee: and I judged thee according to thy ways, and I gave upon thee all thine abominations.
Matthew 7:27
And the rain descended, and rivers came, and winds blew and struck upon that house, and it fell, and great was its fall.
Luke 6:49
And he having heard, and not having done, is like a man having built a house upon the earth, without a foundation; against which the river dashed, and immediately it fell; and the breaking of that house was great.