Parallel Verses
New American Standard Bible
And like a young lion to the house of Judah.
I will carry away, and there will be
King James Version
For I will be unto Ephraim as a lion, and as a young lion to the house of Judah: I, even I, will tear and go away; I will take away, and none shall rescue him.
Holman Bible
and like a young lion to the house of Judah.
Yes, I will tear them to pieces and depart.
I will carry them off,
and no one can rescue them.
International Standard Version
Therefore I will be like a lion to Ephraim, and like a young lion to the house of Judah. I even I will tear them to pieces, and then I will leave. I will take them away, and there will be no rescue.
A Conservative Version
For I will be to Ephraim as a lion, and as a young lion to the house of Judah. I, even I, will tear and go away, I will carry off, and there shall be none to deliver.
American Standard Version
For I will be unto Ephraim as a lion, and as a young lion to the house of Judah: I, even I, will tear and go away; I will carry off, and there shall be none to deliver.
Amplified
For I will be like a lion to Ephraim
And like a young lion to the house of Judah.
I, even I, will tear to pieces and go on [tearing];
I will carry off [the prey] and there will be no one to rescue them.
Bible in Basic English
For I will be to Ephraim as a lion, and as a young lion to the children of Judah; I, even I, will give him wounds and go away; I will take him away, and there will be no helper.
Darby Translation
For I will be unto Ephraim as a lion, and as a young lion to the house of Judah. I, I will tear and go away; I will carry off, and there shall be none to deliver.
Julia Smith Translation
For I as the lion to Ephraim, and as the young lion to the house of Judah I, I will rend and go away; I will take away and none delivering.
King James 2000
For I will be unto Ephraim as a lion, and as a young lion to the house of Judah: I, even I, will tear them and go away; I will take them away, and none shall rescue him.
Lexham Expanded Bible
Because I [will be] like a lion to Ephraim and like a fierce strong lion to the house of Judah. I myself will tear and I will go; I will carry off, and there is no one who delivers.
Modern King James verseion
For I will be to Ephraim as a lion, and as a strong lion to the house of Judah. I, even I, will tear and go away. I will take away, and none shall rescue him.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
I am unto Ephraim as a lion, and as a lion's whelp to the house of Judah. Even I, I will spoil them, and go my way. I will take them with me, and no man shall rescue them.
NET Bible
I will be like a lion to Ephraim, like a young lion to the house of Judah. I myself will tear them to pieces, then I will carry them off, and no one will be able to rescue them!
New Heart English Bible
For I will be to Ephraim like a lion, and like a young lion to the house of Judah. I myself will tear in pieces and go away. I will carry off, and there will be no one to deliver.
The Emphasized Bible
For, I, will be as a lion unto Ephraim, and as a young lion to the house of Judah, - I, I, will tear in pieces, and depart, I will carry off, and none be able to rescue.
Webster
For I will be to Ephraim as a lion, and as a young lion to the house of Judah: I, even I, will tear and go away; I will take away, and none shall rescue him.
World English Bible
For I will be to Ephraim like a lion, and like a young lion to the house of Judah. I myself will tear in pieces and go away. I will carry off, and there will be no one to deliver.
Youngs Literal Translation
For I am as a lion to Ephraim, And as a young lion to the house of Judah, I -- I tear and go, I bear away, and there is no deliverer.
Themes
Afflictions made beneficial » In leading us to seek God in prayer
Ephraim » A tribe of israel » Prophecy concerning
Interlinear
Taraph
References
Word Count of 20 Translations in Hosea 5:14
Verse Info
Context Readings
The Priests Are A Snare
13
When Ephraim saw his sickness, and Judah his wound, then Ephraim went to Assyria, and sent to the great king. But he is not able to cure you or heal your wound.
14
And like a young lion to the house of Judah.
I will carry away, and there will be
Phrases
Cross References
Psalm 7:2
lest like a lion they tear my soul apart, rending it in pieces, with none to deliver.
Micah 5:8
And the remnant of Jacob shall be among the nations, in the midst of many peoples, like a lion among the beasts of the forest, like a young lion among the flocks of sheep, which, when it goes through, treads down and tears in pieces, and there is none to deliver.
Psalm 50:22
"Mark this, then, you who forget God, lest I tear you apart, and there be none to deliver!
Hosea 13:7-8
So I am to them like a lion; like a leopard I will lurk beside the way.
Deuteronomy 28:31
Your ox shall be slaughtered before your eyes, but you shall not eat any of it. Your donkey shall be seized before your face, but shall not be restored to you. Your sheep shall be given to your enemies, but there shall be no one to help you.
Job 10:7
although you know that I am not guilty, and there is none to deliver out of your hand?
Job 10:16
And were my head lifted up, you would hunt me like a lion and again work wonders against me.
Isaiah 5:29
Their roaring is like a lion, like young lions they roar; they growl and seize their prey; they carry it off, and none can rescue.
Lamentations 3:10
He is a bear lying in wait for me, a lion in hiding;
Amos 2:14
Flight shall perish from the swift, and the strong shall not retain his strength, nor shall the mighty save his life;
Amos 3:4-8
Does a lion roar in the forest, when he has no prey? Does a young lion cry out from his den, if he has taken nothing?