Parallel Verses

New American Standard Bible

They stooped over, they have bowed down together;
They could not rescue the burden,
But have themselves gone into captivity.

King James Version

They stoop, they bow down together; they could not deliver the burden, but themselves are gone into captivity.

Holman Bible

The gods cower; they crouch together;
they are not able to rescue the burden,
but they themselves go into captivity.

International Standard Version

They stoop, they bow down together, and they are not able to rescue the burden, but they themselves go off into captivity.

A Conservative Version

They stoop, they bow down together. They could not deliver the burden, but themselves are gone into captivity.

American Standard Version

They stoop, they bow down together; they could not deliver the burden, but themselves are gone into captivity.

Amplified


They stooped over, they have bowed down together;
They could not rescue the burden [of their own idols],
But have themselves gone into captivity.

Bible in Basic English

They are bent down, they are falling together: they were not able to keep their images safe, but they themselves have been taken prisoner.

Darby Translation

They bend, they are bowed down together; they could not deliver the burden, and themselves are gone into captivity.

Julia Smith Translation

They bowed down, they bent together; they were not able to deliver the burden and their soul went into captivity.

King James 2000

They stoop, they bow down together; they could not deliver the burden, but are themselves gone into captivity.

Lexham Expanded Bible

They stoop; they bow down together. They are not able to save [the] burden, but {they themselves go} in captivity.

Modern King James verseion

They stoop, they bow down together; they could not deliver the burden, but they themselves have gone into captivity.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

They are sunk down, and fallen together; for they may not ease them of their burden, therefore must they go into captivity.

NET Bible

Together they bend low and kneel down; they are unable to rescue the images; they themselves head off into captivity.

New Heart English Bible

They stoop, they bow down together; they could not deliver the burden, but they have gone into captivity.

The Emphasized Bible

They have cowered they have crouched at once, And they cannot rescue the burden, - But their own soul, into captivity, hath departed.

Webster

They stoop, they bow down together; they could not deliver the burden, but themselves have gone into captivity.

World English Bible

They stoop, they bow down together; they could not deliver the burden, but themselves are gone into captivity.

Youngs Literal Translation

They have stooped, they have bowed together, They have not been able to deliver the burden, And themselves into captivity have gone.

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
קרס 
Qarac 
Usage: 2

כּרע 
Kara` 
Usage: 36

יחד 
Yachad 
Usage: 141

יכול יכל 
Yakol 
Usage: 194

not deliver
מלט 
Malat 
Usage: 95

the burden
משּׂא 
Massa' 
Usage: 65

נפשׁ 
Nephesh 
Usage: 753

הלך 
Halak 
go, walk, come, ...away, ...along,
Usage: 1545

References

Hastings

Smith

Context Readings

Babylon's Idols

1 Bel bows down and Nebo stoops low. Their idols are borne by beasts of burden. The images that are carried about are burdensome. They are a burden for the weary. 2 They stooped over, they have bowed down together;
They could not rescue the burden,
But have themselves gone into captivity.
3 Listen to me, O house of Jacob, all you who remain of the house of Israel. I have upheld you since you were conceived. I have carried you since your birth.

Cross References

Judges 18:17-18

The five spies went straight into the house. They took the wooden idol covered with silver, the other idols, and the ephod. The priest stayed at the gate with the six hundred armed men.

2 Samuel 5:21

The Philistines left their idols there. David and his men carried them all away.

Jeremiah 48:7

Moab, you trusted in your strength and your wealth, but now even you will be conquered. Your god Chemosh will go into exile, along with his princes and priests.

Judges 18:24

Micah answered: What do you mean? You take my priest and the gods that I made, and walk off! What do I have left?

Jeremiah 43:12-13

He will set fire to the temples of Egypt's gods. He will burn down the temples and take their gods captive. Nebuchadnezzar will put on Egypt as his coat as a shepherd puts on his coat. He will leave Egypt peacefully.

Isaiah 36:18-19

Do not let Hezekiah mislead you by saying to you: 'Jehovah will rescue us. Did any of the gods of the nations rescue their countries from the king of Assyria?

Isaiah 37:12

Did the gods of the nations that were destroyed by my forefathers deliver them? And what about the gods of Gozan, Haran, Rezeph and the people of Eden who were in Tel Assar?

Isaiah 37:19

They have thrown their gods into the fire and destroyed them. But they were not gods! They were only wood and stone, fashioned by human hands.

Isaiah 44:17

But the rest of the wood they make into gods, carved statues. They bow to them and worship them. They pray to them and say: Rescue us, because you are our gods.

Isaiah 45:20

Come here, you refugees from the nations. Ignorant people carry wooden idols and pray to gods that cannot save anyone.

Hosea 10:5-6

The people who live in the city of Samaria will be afraid and will mourn the loss of the gold bull at Bethaven. They and the priests who serve the idol will weep over it. They will wail when it is stripped of its golden splendor.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain