Parallel Verses

NET Bible

"It did no good for me to punish your people. They did not respond to such correction. You slaughtered your prophets like a voracious lion."

New American Standard Bible

"In vain I have struck your sons; They accepted no chastening Your sword has devoured your prophets Like a destroying lion.

King James Version

In vain have I smitten your children; they received no correction: your own sword hath devoured your prophets, like a destroying lion.

Holman Bible

I have struck down your children in vain;
they would not accept discipline.
Your own sword has devoured your prophets
like a ravaging lion.

International Standard Version

"I've punished your children with no results, they have accepted no discipline. Your sword has devoured your prophets like a destroying lion."

A Conservative Version

In vain I have smitten your sons. They received no correction. Your own sword has devoured your prophets like a destroying lion.

American Standard Version

In vain have I smitten your children; they received no correction: your own sword hath devoured your prophets, like a destroying lion.

Amplified

In vain have I stricken your children (your people); they received no discipline (no correction). Your own sword devoured your prophets like a destroying lion.

Bible in Basic English

I gave your children blows to no purpose; they got no good from training: your sword has been the destruction of your prophets, like a death-giving lion.

Darby Translation

In vain have I smitten your children: they received no correction. Your own sword hath devoured your prophets, like a destroying lion.

Jubilee 2000 Bible

I have smitten your children in vain; they have received no correction; your own sword has devoured your prophets, like a destroying lion.

Julia Smith Translation

In vain did I strike your sons; they received no instruction: your sword consumed the prophets as a lion destroying.

King James 2000

In vain have I smitten your children; they received no correction: your own sword has devoured your prophets, like a destroying lion.

Lexham Expanded Bible

"For {in vain} I have struck your children. They accepted no discipline. Your sword devoured your prophets, like a ravening lion.

Modern King James verseion

In vain I have stricken your sons; they received no correction. Your own sword has devoured your prophets, like a destroying lion.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

It is but lost labour, that I smite your children, for they receive not my correction. Your own sword destroyeth your prophets, like a devouring lion.

New Heart English Bible

"I have struck your children in vain. They received no correction. Your own sword has devoured your prophets, like a destroying lion.

The Emphasized Bible

In vain, have I smitten your children, Correction, have they not accepted, - Your sword hath devoured your prophets, as a lion that destroyeth.

Webster

In vain have I smitten your children; they have received no correction: your own sword hath devoured your prophets, like a destroying lion.

World English Bible

"I have struck your children in vain. They received no correction. Your own sword has devoured your prophets, like a destroying lion.

Youngs Literal Translation

In vain I have smitten your sons, Instruction they have not accepted, Devoured hath your sword your prophets, As a destroying lion.

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
In vain
שׁו שׁואo 
Shav' 
Usage: 53

נכה 
Nakah 
Usage: 501

לקח 
Laqach 
Usage: 966

חרב 
Chereb 
Usage: 413

אכל 
'akal 
Usage: 809

נביא 
Nabiy' 
Usage: 315

שׁחת 
Shachath 
Usage: 146

References

Easton

Hastings

Sin

Context Readings

Israel Deserves To Be Punished

29 "Why do you try to refute me? All of you have rebelled against me," says the Lord. 30 "It did no good for me to punish your people. They did not respond to such correction. You slaughtered your prophets like a voracious lion." 31 You people of this generation, listen to what the Lord says. "Have I been like a wilderness to you, Israel? Have I been like a dark and dangerous land to you? Why then do you say, 'We are free to wander. We will not come to you any more?'



Cross References

Nehemiah 9:26

"Nonetheless they grew disobedient and rebelled against you; they disregarded your law. They killed your prophets who had solemnly admonished them in order to cause them to return to you. They committed atrocious blasphemies.

1 Thessalonians 2:15

who killed both the Lord Jesus and the prophets and persecuted us severely. They are displeasing to God and are opposed to all people,

Isaiah 1:5

Why do you insist on being battered? Why do you continue to rebel? Your head has a massive wound, your whole body is weak.

Jeremiah 5:3

Lord, I know you look for faithfulness. But even when you punish these people, they feel no remorse. Even when you nearly destroy them, they refuse to be corrected. They have become as hardheaded as a rock. They refuse to change their ways.

Acts 7:52

Which of the prophets did your ancestors not persecute? They killed those who foretold long ago the coming of the Righteous One, whose betrayers and murderers you have now become!

Isaiah 9:13

The people did not return to the one who struck them, they did not seek reconciliation with the Lord who commands armies.

Jeremiah 7:28

So tell them: 'This is a nation that has not obeyed the Lord their God and has not accepted correction. Faithfulness is nowhere to be found in it. These people do not even profess it anymore.

Jeremiah 26:20-24

Now there was another man who prophesied as the Lord's representative against this city and this land just as Jeremiah did. His name was Uriah son of Shemaiah from Kiriath Jearim.

1 Kings 19:10

He answered, "I have been absolutely loyal to the Lord, the sovereign God, even though the Israelites have abandoned the agreement they made with you, torn down your altars, and killed your prophets with the sword. I alone am left and now they want to take my life."

1 Kings 19:14

He answered, "I have been absolutely loyal to the Lord, the sovereign God, even though the Israelites have abandoned the agreement they made with you, torn down your altars, and killed your prophets with the sword. I alone am left and now they want to take my life."

2 Chronicles 24:21

They plotted against him and by royal decree stoned him to death in the courtyard of the Lord's temple.

2 Chronicles 28:22

During his time of trouble King Ahaz was even more unfaithful to the Lord.

2 Chronicles 36:16

But they mocked God's messengers, despised his warnings, and ridiculed his prophets. Finally the Lord got very angry at his people and there was no one who could prevent his judgment.

Jeremiah 6:29-30

The fiery bellows of judgment burn fiercely. But there is too much dross to be removed. The process of refining them has proved useless. The wicked have not been purged.

Jeremiah 31:18

I have indeed heard the people of Israel say mournfully, 'We were like a calf untrained to the yoke. You disciplined us and we learned from it. Let us come back to you and we will do so, for you are the Lord our God.

Ezekiel 24:13

You mix uncleanness with obscene conduct. I tried to cleanse you, but you are not clean. You will not be cleansed from your uncleanness until I have exhausted my anger on you.

Zephaniah 3:2

She is disobedient; she refuses correction. She does not trust the Lord; she does not seek the advice of her God.

Matthew 21:35-36

But the tenants seized his slaves, beat one, killed another, and stoned another.

Matthew 23:29

"Woe to you, experts in the law and you Pharisees, hypocrites! You build tombs for the prophets and decorate the graves of the righteous.

Matthew 23:34-37

"For this reason I am sending you prophets and wise men and experts in the law, some of whom you will kill and crucify, and some you will flog in your synagogues and pursue from town to town,

Mark 12:2-8

At harvest time he sent a slave to the tenants to collect from them his portion of the crop.

Luke 11:47-51

Woe to you! You build the tombs of the prophets whom your ancestors killed.

Luke 13:33-34

Nevertheless I must go on my way today and tomorrow and the next day, because it is impossible that a prophet should be killed outside Jerusalem.'

Revelation 9:20-21

The rest of humanity, who had not been killed by these plagues, did not repent of the works of their hands, so that they did not stop worshiping demons and idols made of gold, silver, bronze, stone, and wood -- idols that cannot see or hear or walk about.

Revelation 16:9

Thus people were scorched by the terrible heat, yet they blasphemed the name of God, who has ruling authority over these plagues, and they would not repent and give him glory.

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain