Parallel Verses
NET Bible
You people of this generation, listen to what the Lord says. "Have I been like a wilderness to you, Israel? Have I been like a dark and dangerous land to you? Why then do you say, 'We are free to wander. We will not come to you any more?'
New American Standard Bible
Have I been a wilderness to Israel,
Or a
Why do My people say, ‘
We will no longer come to You’?
King James Version
O generation, see ye the word of the LORD. Have I been a wilderness unto Israel? a land of darkness? wherefore say my people, We are lords; we will come no more unto thee?
Holman Bible
pay attention to the word of the Lord!
Have I been a wilderness to Israel
or a land of dense darkness?
Why do My people claim,
“We will go where we want;
we will no longer come to You”?
International Standard Version
"You, generation, pay attention to this message from the LORD! Am I the desert to Israel, or a land of gloom? Why do my people say, "We're free to roam? We won't come to you anymore.'
A Conservative Version
O generation, see ye the word of LORD. Have I been a wilderness to Israel, or a land of thick darkness? Why do my people say, We have broken loose. We will come no more to thee?
American Standard Version
O generation, see ye the word of Jehovah. Have I been a wilderness unto Israel? or a land of thick darkness? wherefore say my people, We are broken loose; we will come no more unto thee?
Amplified
“O generation [that you are], consider and regard carefully the word of the Lord.
Have I been a wilderness to Israel [like a land without food],
A land of thick and deep darkness [like a path without light]?
Why do My people say, ‘We [have broken loose and we] are free to roam [at will];
We will no longer come to You’?
Bible in Basic English
O generation, see the word of the Lord. Have I been a waste land to Israel? or a land of dark night? why do my people say, We have got loose, we will not come to you again?
Darby Translation
O generation, mark ye the word of Jehovah. Have I been a wilderness unto Israel, or a land of thick darkness? Wherefore say my people, We have dominion; we will come no more unto thee?
Julia Smith Translation
O generation, see ye the word of Jehovah. Was I the desert to Israel? If a land of thick darkness? wherefore said my people, We had dominion, we will come no more to thee?
King James 2000
O generation, see you the word of the LORD. Have I been a wilderness unto Israel? a land of darkness? why say my people, We are lords; we will come no more unto you?
Lexham Expanded Bible
O generation, you see the word of Yahweh. Have I been a desert to Israel? Or a land of great darkness? Why do my people say, 'We roam about freely, we will not come again to you'?
Modern King James verseion
O generation, see the Word of Jehovah. Have I been a wilderness to Israel, or a land of darkness? Why do My people say, We roam freely; we will come no more to You?
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
If ye be the people of the LORD, then hearken unto his word: Am I then become a wilderness unto the people of Israel? Or a land that hath no light? Wherefore sayeth my people then, 'We are lords; and we will come no more unto thee'?
New Heart English Bible
Generation, consider the word of the LORD. Have I been a wilderness to Israel? Or a land of thick darkness? Why do my people say, 'We have broken loose. We will come to you no more?'
The Emphasized Bible
O generation see, ye, the word of Yahweh, A desert, became I unto Israel? Or a land of thick darkness? Wherefore, have my people said, We have roved about, We will not come in any more unto thee?
Webster
O generation, see ye the word of the LORD. Have I been a wilderness to Israel? a land of darkness? why say my people, We are lords; we will come no more to thee?
World English Bible
Generation, consider the word of Yahweh. Have I been a wilderness to Israel? Or a land of thick darkness? Why do my people say, 'We have broken loose. We will come to you no more?'
Youngs Literal Translation
O generation, see ye the word of Jehovah: A wilderness have I been to Israel? A land of thick darkness? Wherefore have My people said, 'We mourned, We come not in again unto Thee.'
Interlinear
Ra'ah
Midbar
References
Hastings
Word Count of 20 Translations in Jeremiah 2:31
Verse Info
Context Readings
Israel Deserves To Be Punished
30 "It did no good for me to punish your people. They did not respond to such correction. You slaughtered your prophets like a voracious lion." 31 You people of this generation, listen to what the Lord says. "Have I been like a wilderness to you, Israel? Have I been like a dark and dangerous land to you? Why then do you say, 'We are free to wander. We will not come to you any more?' 32 Does a young woman forget to put on her jewels? Does a bride forget to put on her bridal attire? But my people have forgotten me for more days than can even be counted.
Phrases
Cross References
Deuteronomy 32:15
But Jeshurun became fat and kicked, you got fat, thick, and stuffed! Then he deserted the God who made him, and treated the Rock who saved him with contempt.
Deuteronomy 8:12-14
When you eat your fill, when you build and occupy good houses,
Deuteronomy 31:20
For after I have brought them to the land I promised to their ancestors -- one flowing with milk and honey -- and they eat their fill and become fat, then they will turn to other gods and worship them; they will reject me and break my covenant.
2 Samuel 12:7-9
Nathan said to David, "You are that man! This is what the Lord God of Israel says: 'I chose you to be king over Israel and I rescued you from the hand of Saul.
2 Chronicles 31:10
Azariah, the head priest from the family of Zadok, said to him, "Since the contributions began arriving in the Lord's temple, we have had plenty to eat and have a large quantity left over. For the Lord has blessed his people, and this large amount remains."
Nehemiah 9:21-25
For forty years you sustained them. Even in the desert they never lacked anything. Their clothes did not wear out and their feet did not swell.
Psalm 10:4
The wicked man is so arrogant he always thinks, "God won't hold me accountable; he doesn't care."
Psalm 12:4
They say, "We speak persuasively; we know how to flatter and boast. Who is our master?"
Proverbs 30:9
lest I become satisfied and act deceptively and say, "Who is the Lord?" Or lest I become poor and steal and demean the name of my God.
Isaiah 45:19
I have not spoken in secret, in some hidden place. I did not tell Jacob's descendants, 'Seek me in vain!' I am the Lord, the one who speaks honestly, who makes reliable announcements.
Jeremiah 2:5-6
This is what the Lord says: "What fault could your ancestors have possibly found in me that they strayed so far from me? They paid allegiance to worthless idols, and so became worthless to me.
Hosea 2:7-8
Then she will pursue her lovers, but she will not catch them; she will seek them, but she will not find them. Then she will say, "I will go back to my husband, because I was better off then than I am now."
Hosea 13:6
When they were fed, they became satisfied; when they were satisfied, they became proud; as a result, they forgot me!
Amos 1:1
The following is a record of what Amos prophesied. He was one of the herdsmen from Tekoa. These prophecies about Israel were revealed to him during the time of King Uzziah of Judah and King Jeroboam son of Joash of Israel, two years before the earthquake.
Micah 6:9
Listen! The Lord is calling to the city! It is wise to respect your authority, O Lord! Listen, O nation, and those assembled in the city!
Malachi 3:9-11
You are bound for judgment because you are robbing me -- this whole nation is guilty.
1 Corinthians 4:8
Already you are satisfied! Already you are rich! You have become kings without us! I wish you had become kings so that we could reign with you!
Revelation 3:15-17
I know your deeds, that you are neither cold nor hot. I wish you were either cold or hot!