Job's Sixth Speech: A Response To Bildad

1 And Job answereth and saith: --

1 Then Job answered and said,

1 Then Job (a)responded,

1 Then Job answered:

1 In response, Job said:

2 Till when do ye afflict my soul, And bruise me with words?

2 How long will ye vex my soul, and break me in pieces with words?

2 “How long will you torment (b)meAnd crush me with words?

2 How long will you torment meand crush me with words?

2 "How long do you intend to keep torturing me and trying to break me by what you're saying?

3 These ten times ye put me to shame, ye blush not. Ye make yourselves strange to me --

3 These ten times have ye reproached me: ye are not ashamed that ye make yourselves strange to me.

3 “These ten times you have insulted me;You are not ashamed to wrong me.

3 You have humiliated me ten times now,and you mistreat(a) me without shame.(A)

3 Ten times you've tried to humiliate me! You're not ashamed to wrong me!

4 And also -- truly, I have erred, With me doth my error remain.

4 And be it indeed that I have erred, mine error remaineth with myself.

4 “Even if I have truly erred,My error lodges with me.

4 Even if it is true that I have sinned,my mistake concerns only(b) me.

4 Even if it's true that I've erred, my error only affects me.

5 If, truly, over me ye magnify yourselves, And decide against me my reproach;

5 If indeed ye will magnify yourselves against me, and plead against me my reproach:

5 “If indeed you (A)vaunt yourselves against meAnd prove my disgrace to me,

5 If you really want to appear superior(B) to meand would use my disgrace as evidence against me,

5 If you really intend to vaunt yourselves over me, and make my problems the basis of your case against me,

6 Know now, that God turned me upside down, And His net against me hath set round,

6 Know now that God hath overthrown me, and hath compassed me with his net.

6 Know then that (B)God has wronged meAnd has closed (C)His net around me.

6 then understand that it is God who has wronged meand caught me in His net.(C)

6 then at least you must know that God has accused me of wrong, and trapped me with his net."

7 Lo, I cry out -- violence, and am not answered, I cry aloud, and there is no judgment.

7 Behold, I cry out of wrong, but I am not heard: I cry aloud, but there is no judgment.

7 “Behold, (D)I cry, ‘Violence!’ but I get no answer;I shout for help, but there is no justice.

7 I cry out: “Violence!” but get no response;(D)I call for help, but there is no justice.

7 "Although I cried out "Violence!' I received no answer; I cried for help, but there was no justice.

What God Has Done To Me

8 My way He hedged up, and I pass not over, And on my paths darkness He placeth.

8 He hath fenced up my way that I cannot pass, and he hath set darkness in my paths.

8 “He has (E)walled up my way so that I cannot pass,And He has put (F)darkness on my paths.

8 He has blocked(E) my way so that I cannot pass through;He has veiled my paths with darkness.(F)

8 He blocked my path, so I cannot pass; and he turned out the lights on my pathways.

9 Mine honour from off me He hath stripped, And He turneth the crown from my head.

9 He hath stripped me of my glory, and taken the crown from my head.

9 “He has (G)stripped my honor from meAnd removed the (H)crown from my head.

9 He has stripped me of my honorand removed the crown from my head.

9 "He has stripped me of my honor; he has stolen the crown off my head!

10 He breaketh me down round about, and I go, And removeth like a tree my hope.

10 He hath destroyed me on every side, and I am gone: and mine hope hath he removed like a tree.

10 “He (I)breaks me down on every side, and I am gone;And He has uprooted my (J)hope (K)like a tree.

10 He tears me down on every side so that I am ruined.(c)He uproots my hope like a tree.(G)

10 He is breaking me down on every side, and now it's too late for me; he has uprooted my hopes like a tree.

11 And He kindleth against me His anger, And reckoneth me to Him as His adversaries.

11 He hath also kindled his wrath against me, and he counteth me unto him as one of his enemies.

11 “He has also (L)kindled His anger against meAnd (M)considered me as His enemy.

11 His anger(H) burns against me,and He regards me as one of His enemies.(I)

11 His anger burns against me; he regards me as his adversary.

12 Come in do His troops together, And they raise up against me their way, And encamp round about my tent.

12 His troops come together, and raise up their way against me, and encamp round about my tabernacle.

12 “His (N)troops come together,And (O)build up their (c)way against meAnd camp around my tent.

12 His troops advance together;they construct a ramp(d) against meand camp(J) around my tent.

12 His troops march in a column against me, erecting their siege ramps against me; they surround my tent."

I Am Forgotten

13 My brethren from me He hath put far off, And mine acquaintances surely Have been estranged from me.

13 He hath put my brethren far from me, and mine acquaintance are verily estranged from me.

13 “He has (P)removed my brothers far from me,And my (Q)acquaintances are completely estranged from me.

13 He has removed my brothers from me;my acquaintances have abandoned me.(K)

13 "My brothers are alienated from me; my acquaintances are estranged;

14 Ceased have my neighbours And my familiar friends have forgotten me,

14 My kinsfolk have failed, and my familiar friends have forgotten me.

14 “My relatives have failed,And my (R)intimate friends have forgotten me.

14 My relatives stop coming by,and my close friends have forgotten me.

14 my relatives have failed me; and my friends have abandoned me.

15 Sojourners of my house and my maids, For a stranger reckon me: An alien I have been in their eyes.

15 They that dwell in mine house, and my maids, count me for a stranger: I am an alien in their sight.

15 “Those who live in my house and my maids consider me a stranger.I am a foreigner in their sight.

15 My house guests(e) and female servants regard me as a stranger;I am a foreigner in their sight.(L)

15 Those who live in my house and my maidservants, too! treat me like a stranger; they think I'm a foreigner.

16 To my servant I have called, And he doth not answer, With my mouth I make supplication to him.

16 I called my servant, and he gave me no answer; I intreated him with my mouth.

16 “I call to my servant, but he does not answer;I have to implore him with my mouth.

16 I call for my servant, but he does not answer,even if I beg him with my own mouth.

16 "I call to my servant, but he doesn't respond, even though I beg to him earnestly.

17 My spirit is strange to my wife, And my favours to the sons of my mother's womb.

17 My breath is strange to my wife, though I intreated for the children's sake of mine own body.

17 “My breath is (d)offensive to my wife,And I am loathsome to my own brothers.

17 My breath is offensive to my wife,and my own family(f) finds me repulsive.

17 My wife says my breath stinks; even my children say I smell bad!

18 Also sucklings have despised me, I rise, and they speak against me.

18 Yea, young children despised me; I arose, and they spake against me.

18 “Even young children despise me;I rise up and they speak against me.

18 Even young boys scorn me.When I stand up, they mock me.(M)

18 Even little children hate me; when I get up, they mock me.

19 Abominate me do all the men of my counsel, And those I have loved, Have been turned against me.

19 All my inward friends abhorred me: and they whom I loved are turned against me.

19 “All (e)my (S)associates abhor me,And those I love have turned against me.

19 All of my best friends(g) despise me,(N)and those I love have turned against me.(O)

19 My closest friends detest me; even the ones I love have turned against me.

20 To my skin and to my flesh Cleaved hath my bone, And I deliver myself with the skin of my teeth.

20 My bone cleaveth to my skin and to my flesh, and I am escaped with the skin of my teeth.

20 “My (T)bone clings to my skin and my flesh,And I have escaped only by the skin of my teeth.

20 My skin and my flesh cling to my bones;I have escaped by the skin of my teeth.

20 I'm a pile of skin and bones; I have barely escaped by the skin of my teeth."

21 Pity me, pity me, ye my friends, For the hand of God hath stricken against me.

21 Have pity upon me, have pity upon me, O ye my friends; for the hand of God hath touched me.

21 “Pity me, pity me, O you my friends,For the (U)hand of God has struck me.

21 Have mercy on me, my friends,(P) have mercy,for God’s hand(Q) has struck me.(R)

21 "Be gracious to me, be gracious to me, my friends, because God's hand has struck me.

22 Why do you pursue me as God? And with my flesh are not satisfied?

22 Why do ye persecute me as God, and are not satisfied with my flesh?

22 “Why do you (V)persecute me as God does,And are not satisfied with my flesh?

22 Why do you persecute me as God does?Will you never get enough of my flesh?

22 Why are you chasing me, as God has been doing? Aren't you satisfied that I'm sick?

Job's Confidence In His Defender

23 Who doth grant now, That my words may be written? Who doth grant that in a book they may be graven?

23 Oh that my words were now written! oh that they were printed in a book!

23 “Oh that my words were written!Oh that they were (W)inscribed in a book!

23 I wish that my words were written down,that they were recorded on a scroll

23 If only my words were written down; if only they were inscribed in a book

24 With a pen of iron and lead -- For ever in a rock they may be hewn.

24 That they were graven with an iron pen and lead in the rock for ever!

24 “That with an iron stylus and leadThey were engraved in the rock forever!

24 or were inscribed in stone foreverby an iron stylus and lead!

24 using an iron stylus with lead for ink! Then they'd be engraved in rock forever.

25 That -- I have known my Redeemer, The Living and the Last, For the dust he doth rise.

25 For I know that my redeemer liveth, and that he shall stand at the latter day upon the earth:

25 “As for me, I know that (X)my (f)Redeemer lives,And (g)at the last He will take His stand on the (h)earth.

25 But I know my living Redeemer,(h)(S)and He will stand on the dust(i) at last.(j)(T)

25 "As for me, I know that my Vindicator is alive; And he, the Last One, will take his stand on the soil.

26 And after my skin hath compassed this body, Then from my flesh I see God:

26 And though after my skin worms destroy this body, yet in my flesh shall I see God:

26 “Even after my skin (i)is destroyed,Yet from my flesh I shall (Y)see God;

26 Even after my skin has been destroyed,(k)yet I will see God in(l) my flesh.(U)

26 Even after my skin has been destroyed, clothed in my flesh I will see God,

27 Whom I -- I see on my side, And mine eyes have beheld, and not a stranger, Consumed have been my reins in my bosom.

27 Whom I shall see for myself, and mine eyes shall behold, and not another; though my reins be consumed within me.

27 Whom I (j)myself shall behold,And whom my eyes will see and not another.My (k)heart (Z)faints (l)within me!

27 I will see Him myself;my eyes will look at Him, and not as a stranger.(m)My heart longs(n) within me.(V)

27 whom I will see for myself. My own eyes will look at him there won't be anyone else for me! He is the culmination of my innermost desire."

Job Warns His Friends

28 But ye say, 'Why do we pursue after him?' And the root of the matter hath been found in me.

28 But ye should say, Why persecute we him, seeing the root of the matter is found in me?

28 “If you say, ‘How shall we (AA)persecute him?’And ‘(m)What pretext for a case against him can we find?’

28 If you say, “How will we pursue him,since the root of the problem lies with him?”(o)

28 "When you're thinking about asking yourselves, "How will we pursue him, since the root of the problem is with him?'

29 Be ye afraid because of the sword, For furious are the punishments of the sword, That ye may know that there is a judgment.

29 Be ye afraid of the sword: for wrath bringeth the punishments of the sword, that ye may know there is a judgment.

29 “Then be afraid of (AB)the sword for yourselves,For wrath brings the punishment of the sword,So that you may know (AC)there is judgment.”

29 then be afraid of the sword,because wrath brings punishment by the sword,(W)so that you may know there is a judgment.

29 Make sure that you remain wary of God's sword, for God's wrath brings with it the sword of punishment, by which you'll know there's a judgment."

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

King James Version Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org