Job's Second Speech: A Response To Eliphaz

1 Is this not the struggle of all humanity? A person's life is long and hard like that of a hired hand.

1 Is there not an appointed time to man upon earth? are not his days also like the days of an hireling?

1 (a)Is not man (A)forced to labor on earth,And are not his days like the days of (B)a hired man?

1 Isn’t mankind consigned to forced labor(A) on earth?Are not his days like those of a hired hand?

1 "Men have harsh servitude on earth, do they not? His days are like those of a hired laborer, are they not?

2 It is like a worker who longs for the day to end, like a servant waiting to be paid.

2 As a servant earnestly desireth the shadow, and as an hireling looketh for the reward of his work:

2 “As a slave who pants for the shade,And as a hired man who eagerly waits for his wages,

2 Like a slave he longs for shade;like a hired man he waits for his pay.

2 I'm like a servant who longs for the shade, like a hired laborer who is looking for his wages.

3 I am allotted months of futility, long and weary nights of misery.

3 So am I made to possess months of vanity, and wearisome nights are appointed to me.

3 So am I allotted months of vanity,And (C)nights of trouble are appointed me.

3 So I have been made to inherit months of futility,and troubled nights have been assigned to me.(B)

3 Truly I've been allotted months of emptiness; nights of trouble have been appointed for me.

4 I go to bed and I think: When will it be morning? But the night drags on, and I toss till dawn.

4 When I lie down, I say, When shall I arise, and the night be gone? and I am full of tossings to and fro unto the dawning of the day.

4 “When I (D)lie down I say,‘When shall I arise?’But the night continues,And I am (b)continually tossing until dawn.

4 When I lie down I think:When will I get up?But the evening drags on endlessly,and I toss and turn until dawn.

4 "When I lie down I ask, "When will I wake up?' But the night continues and I keep tossing and turning until dawn.

5 My skin is clothed with worms and scabs. My flesh breaks open filled with pus.

5 My flesh is clothed with worms and clods of dust; my skin is broken, and become loathsome.

5 “My (E)flesh is clothed with worms and a crust of dirt,My skin hardens and runs.

5 My flesh is clothed with maggots and encrusted with dirt.(a)My skin forms scabs(b) and then oozes.(C)

5 My skin is covered with worms and clods of dirt; my skin becomes rough and then breaks out afresh.

6 My days are swifter than a weaver's shuttle flying back and forth. They end without hope.

6 My days are swifter than a weaver's shuttle, and are spent without hope.

6 “My days are (F)swifter than a weaver’s shuttle,And come to an end (G)without hope.

6 My days pass more swiftly than a weaver’s shuttle;they come to an end without hope.(D)

6 My days pass as swiftly as a hand-loom; they come to their conclusion without hope.

Don'T Forget!

7 O God, remember that my life is but a breath. I will never again see good.

7 O remember that my life is wind: mine eye shall no more see good.

7 “Remember that my life (H)is but breath;My eye will (I)not again see good.

7 Remember that my life is but a breath.My eye will never again see anything good.(E)

7 Remember that my life is a breath; my eyes won't go back to seeing good things.

8 You see me now but not for long. Your eyes will be on me but I will be dead.

8 The eye of him that hath seen me shall see me no more: thine eyes are upon me, and I am not.

8 “The (J)eye of him who sees me will behold me no longer;Your eyes will be on me, but (K)I will not be.

8 The eye of anyone who looks on mewill no longer see me.Your eyes will look for me, but I will be gone.(F)

8 The eyes of the one who sees me won't see me anymore; your eyes will look for me but I won't be around!

9 Just as a cloud dissipates and vanishes; those who die will not come back.

9 As the cloud is consumed and vanisheth away: so he that goeth down to the grave shall come up no more.

9 “When a (L)cloud vanishes, it is gone,So (M)he who goes down to (N)Sheol does not come up.

9 As a cloud fades away and vanishes,so the one who goes down to Sheol(G) will never rise again.

9 As a cloud fades away and vanishes, the one who descends to the afterlife doesn't return.

10 They are gone forever from their home. They will not be seen again.

10 He shall return no more to his house, neither shall his place know him any more.

10 “He will not return again to his house,Nor will (O)his place know him anymore.

10 He will never return to his house;his hometown will no longer remember(c) him.(H)

10 He doesn't return again to his house, and his place won't recognize him anymore."

11 I will not keep from speaking. I must express my anguish. I must complain in my bitterness.

11 Therefore I will not refrain my mouth; I will speak in the anguish of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul.

11 “Therefore (P)I will not restrain my mouth;I will speak in the anguish of my spirit,I will complain in the bitterness of my soul.

11 Therefore I will not restrain my mouth.I will speak in the anguish of my spirit;I will complain in the bitterness of my soul.

11 "In addition, I won't keep my opinion to myself; I'll speak from my distressed spirit; I'll complain with my bitter soul.

Job Says To God: Leave Me Alone

12 Am I a sea monster that you place a guard on me?

12 Am I a sea, or a whale, that thou settest a watch over me?

12 “Am I the sea, or (Q)the sea monster,That You set a guard over me?

12 Am I the sea(d)(I) or a sea monster,(J)that You keep me under guard?

12 Am I the sea, or a sea monster, that you keep watching me?

13 When I think: 'My bed will comfort me, and I will try to forget my misery with sleep,

13 When I say, My bed shall comfort me, my couch shall ease my complaint;

13 “If I say, ‘(R)My bed will comfort me,My couch will (c)ease my complaint,’

13 When I say: My bed will comfort me,and my couch will ease my complaint,

13 For I've said, "My bed will comfort me; my couch will ease my burdens while I complain.'

14 you shatter me with dreams. You terrify me with visions.'

14 Then thou scarest me with dreams, and terrifiest me through visions:

14 Then You frighten me with dreamsAnd terrify me by visions;

14 then You frighten me with dreams,and terrify me with visions,(K)

14 But then you scared me with dreams; you terrified me with visions.

15 I would rather die of strangulation than go on and on like this.

15 So that my soul chooseth strangling, and death rather than my life.

15 So that my soul would choose suffocation,Death rather than my (d)pains.

15 so that I prefer strangling(e)death rather than life in this body.(f)(L)

15 I would rather die by strangulation than continue living.

16 I hate my life. I do not want to go on living. Oh, leave me alone for these few remaining days.

16 I loathe it; I would not live alway: let me alone; for my days are vanity.

16 “I (e)(S)waste away; I will not live forever.Leave me alone, (T)for my days are but a breath.

16 I give up! I will not live forever.Leave me alone,(M) for my days are a breath.(g)

16 I hate the thought of living forever! Leave me alone, because my days are pointless."

17 What is man that you should magnify him and set your mind on him?

17 What is man, that thou shouldest magnify him? and that thou shouldest set thine heart upon him?

17 (U)What is man that You magnify him,And that You (f)are concerned about him,

17 What is man, that You think so highly of himand pay so much attention to him?(N)

17 "What is a human being, that you make so much of him; that you set your affections on him,

18 For you examine us every morning and test us every moment.

18 And that thou shouldest visit him every morning, and try him every moment?

18 That (V)You examine him every morningAnd try him every moment?

18 You inspect him every morning,and put him to the test every moment.(O)

18 visit him every morning, and test him continually?

19 How long will you keep looking at me and let me alone till I swallow my spittle?

19 How long wilt thou not depart from me, nor let me alone till I swallow down my spittle?

19 (g)(W)Will You never turn Your gaze away from me,Nor let me alone until I swallow my spittle?

19 Will You ever look away from me,or leave me alone long enough to swallow?(h)

19 Why won't you look away from me? Why don't you leave me alone so I can swallow my saliva?

20 Have I sinned? What have I done to you, O watcher of all humanity? Why have you made me your target? Am I a burden to you?

20 I have sinned; what shall I do unto thee, O thou preserver of men? why hast thou set me as a mark against thee, so that I am a burden to myself?

20 (X)Have I sinned? What have I done to You,O (Y)watcher of men?Why have You set me as Your target,So that I am a burden to myself?

20 If I have sinned, what have I done to You,Watcher of mankind?Why have You made me Your target,(P)so that I have become a burden to You?(i)

20 So what if I sin? What have I done against you, you observer of humankind? Why have you made me your target? Why burden yourself with me?

21 Why not just pardon my sin and take away my guilt? For soon I will lie down in the dust and die. When you look for me, I will be gone.

21 And why dost thou not pardon my transgression, and take away mine iniquity? for now shall I sleep in the dust; and thou shalt seek me in the morning, but I shall not be.

21 “Why then (Z)do You not pardon my transgressionAnd take away my iniquity?For now I will (AA)lie down in the dust;And You will seek me, (AB)but I will not be.”

21 Why not forgive my sinand pardon my transgression?(Q)For soon I will lie down in the grave.(R)You will eagerly seek me, but I will be gone.(S)

21 Why haven't you pardoned my transgression and taken away my iniquity? Now I'm about to lie down in the dust. You will seek me diligently, but I won't be around!"

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

King James Version Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org