Parallel Verses

Lexham Expanded Bible

This one first found his own brother Simon and said to him, "We have found the Messiah!" (which is translated "Christ").

New American Standard Bible

He *found first his own brother Simon and *said to him, “We have found the Messiah” (which translated means Christ).

King James Version

He first findeth his own brother Simon, and saith unto him, We have found the Messias, which is, being interpreted, the Christ.

Holman Bible

He first found his own brother Simon and told him, “We have found the Messiah!” (which means “Anointed One”),

International Standard Version

The first thing Andrew did was to find his brother Simon and say to him, "We have found the Anointed One!" (which is translated "Messiah").

A Conservative Version

This man first finds his own brother Simon, and says to him, We have found the Messiah (which is, being interpreted, Christ).

American Standard Version

He findeth first his own brother Simon, and saith unto him, We have found the Messiah (which is, being interpreted, Christ).

Amplified

He first looked for and found his own brother Simon and told him, “We have found the Messiah” (which translated means the Christ).

An Understandable Version

The first thing Andrew did was to find his own brother Simon and say to him, "We have found the Messiah (which means Christ [i.e., God's specially chosen one])."

Anderson New Testament

One of the two that heard John speak, and followed him, was Andrew, the brother of Simon Peter.

Bible in Basic English

Early in the morning he came across his brother and said to him, We have made discovery! It is the Messiah! (which is to say, the Christ).

Common New Testament

He first found his own brother Simon, and said to him, "We have found the Messiah" (which means the Christ).

Daniel Mace New Testament

the first he met was his own brother Simon, to whom he said, "we have found the Messias," that is to say, the Christ.

Darby Translation

He first finds his own brother Simon, and says to him, We have found the Messias (which being interpreted is Christ).

Godbey New Testament

he first finds his own brother Simon, and says to him, We have found Messiah, which is being interpreted, Christ.

John Wesley New Testament

He first findeth his own brother Simon, and saith to him, We have found the Messiah (which is, being interpreted the Christ.)

Julia Smith Translation

He first finds his own brother Simon, and says to him, We have found Messias, which is, being interpreted, Christ.

King James 2000

He first found his own brother Simon, and said unto him, We have found the Messiah, which is, being interpreted, the Christ.

Modern King James verseion

He first found his own brother Simon and said to him, We have found the Messiah (which is, being translated, the Christ).

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

The same found his brother Simon first, and said unto him, "We have found Messiah," which is by interpretation, Anointed.

Moffatt New Testament

In the morning he met his brother Simon and told him, "We have found the messiah" (which may be translated, 'Christ').

Montgomery New Testament

In the morning he found his brother Simon, and said to him, "We have found the Messiah" (a word which means Christ, the Anointed One).

NET Bible

He first found his own brother Simon and told him, "We have found the Messiah!" (which is translated Christ).

New Heart English Bible

He first found his own brother, Simon, and said to him, "We have found the Messiah." (which is translated, Christ).

Noyes New Testament

He first findeth his own brother Simon, and saith to him, We have found the Messiah; (which is, when interpreted, the Christ.)

Sawyer New Testament

he first found his brother Simon, and said to him, We have found the Messiah; which is interpreted, Christ [Anointed].

The Emphasized Bible

The same findeth, first, his own brother Simon, and saith unto him - We have found the Messiah! which is, when translated, Anointed.

Thomas Haweis New Testament

He first finds his own brother Simon, and saith to him, We have found the Messiah (which is, being translated, the Christ).

Twentieth Century New Testament

He first found his own brother Simon, and said to him: "We have found the Messiah!" (a word which means 'Christ,' or 'Consecrated'.)

Webster

He first findeth his own brother Simon, and saith to him, We have found the Messiah; which is, being interpreted, the Christ.

Weymouth New Testament

He first found his own brother Simon, and said to him, "We have found the Messiah!" --that is to say, the Anointed One.

Williams New Testament

He first found his brother Simon and said to him, "We have found the Messiah" (which means, the Christ).

World English Bible

He first found his own brother, Simon, and said to him, "We have found the Messiah!" (which is, being interpreted, Christ).

Worrell New Testament

He first finds his own brother Simon, and says to him, "We have found the Messiah," (which, being translated, is Christ).

Worsley New Testament

He first meeteth with his own brother Simon, and telleth him, "We have found the Messiah, which is to say, the Christ."

Youngs Literal Translation

this one doth first find his own brother Simon, and saith to him, 'We have found the Messiah,' (which is, being interpreted, The Anointed,)

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
He
οὗτος οὗτοι αὕτη αὕται 
Houtos 
this, these, he, the same, this man, she, they,
Usage: 258

πρῶτος 
Protos 
Usage: 67

εὑρίσκω 
heurisko 
find,
Usage: 130

ἴδιος 
Idios 
Usage: 96

G80
ἀδελφός 
Adelphos 
Usage: 302

Σίμων 
Simon 
Usage: 65

and

and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0

λέγω 
Lego 
Usage: 1045


Usage: 0

We have found
εὑρίσκω 
heurisko 
find,
Usage: 130

the Messias
Μεσσίας 
messias 
Usage: 2

ὅς ἥ ὅ 
Hos 
Usage: 980

is
ἐστί 
Esti 
is, are, was, be, have, not tr, , vr is
Usage: 585

μεθερμηνεύω 
methermeneuo 
Usage: 7

Context Readings

Andrew Declares Jesus To Be The Messiah

40 Andrew, the brother of Simon Peter, was one of the two who heard John and followed him. 41 This one first found his own brother Simon and said to him, "We have found the Messiah!" (which is translated "Christ"). 42 He brought him to Jesus. Looking at him, Jesus said, "You are Simon the son of John. You will be called Cephas" (which is interpreted "Peter").



Cross References

John 4:25

The woman said to him, "I know that Messiah is coming" (the one called Christ); "whenever that one comes, he will proclaim all [things] to us."

2 Kings 7:9

Then they said {to one another}, "We [are] not doing right. This day is a day of good news! If we [are] silent and wait until the light of morning, they will find us and {we will be punished}. So then, come, let us go and tell the house of the king."

Psalm 2:2

[The] kings of [the] earth establish themselves, and the rulers conspire together against Yahweh and his anointed:

Psalm 45:7

You love righteousness and hate wickedness. Therefore God, your God, has anointed you from among your companions [with] festive oil.

Psalm 89:20

I have found David, my servant. With my holy oil I have anointed him,

Isaiah 2:3-5

many peoples shall come. And they shall say, "Come, let us go up to the mountain of Yahweh, to the house of the God of Jacob, and may he teach us part of his ways, and let us walk in his paths." For instruction shall go out from Zion, and the word of Yahweh from Jerusalem.

Isaiah 11:2

And the spirit of Yahweh shall rest on him-- a spirit of wisdom and understanding, a spirit of counsel and might, a spirit of knowledge and the fear of Yahweh.

Isaiah 61:1

[The] Spirit of the Lord Yahweh [is] upon me, because Yahweh has anointed me, he has sent me to bring good news [to the] oppressed, to bind up {the brokenhearted}, to {proclaim} release to [the] captives and liberation to those who are bound,

Daniel 9:25-26

And you must know and you must understand [that] from [the] time of the going out of [the] word to restore and build Jerusalem until [an] anointed [one]-- leader--[will be] {seven weeks and sixty-two weeks}; it will be restored and will be built [with] streets and moat, but {in a time of oppression}.

Luke 2:17

And [when they] saw [it], they made known the statement that had been told to them about this child.

Luke 2:38

And at [that] same hour she approached [and] began to give thanks to God, and to speak about him to all those who were waiting for the redemption of Jerusalem.

Luke 4:18-21

"The Spirit of the Lord [is] upon me, because of which he has anointed me to proclaim good news to the poor. He has sent me to proclaim release to the captives, and recovery of sight to the blind, to send out in freedom those who are oppressed,

John 1:36-37

and looking at Jesus [as he] was walking by, he said, "Look! The Lamb of God!"

John 1:45

Philip found Nathanael and said to him, "We have found [the one] whom Moses wrote [about] in the law, and the prophets wrote [about]--Jesus son of Joseph from Nazareth!"

John 4:28-29

So the woman left her water jar and went away into the town and said to the people,

Acts 4:27

For in truth both Herod and Pontius Pilate, together with the Gentiles and the peoples of Israel, assembled together in this city against your holy servant Jesus whom you anointed,

Acts 10:38

Jesus of Nazareth--how God anointed him with the Holy Spirit and with power, who went about doing good and healing all who were oppressed by the devil, because God was with him.

Acts 13:32-33

And we proclaim the good news to you: that the promise that was made to the fathers,

Hebrews 1:8-9

but concerning the Son, "Your throne, O God, [is] {forever and ever}, and the scepter of righteous [is the] scepter of your kingdom.

1 John 1:3

what we have seen and heard, we announce to you also, in order that you also may have fellowship with us, and indeed our fellowship [is] with the Father and with his Son Jesus Christ.

Jump To Previous

Word Concordance

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain