1 Three days after, there was a wedding at Cana in Galilee; where the mother of Jesus was present.
1 And the third day there was a marriage in Cana of Galilee; and the mother of Jesus was there:
1 On the third day of that week there was a wedding in Cana of Galilee. Jesus' mother was there,
2 as likewise Jesus and his disciples, who were all invited to the feast.
2 And both Jesus was called, and his disciples, to the marriage.
2 Jesus and His disciples were invited to the wedding as well.
2 and Jesus and his disciples had also been invited to the wedding.
3 now when the wine was out, the mother of Jesus said to him, they have no wine.
3 When the wine ran out, the mother of Jesus *said to Him, “They have no wine.”
3 And when they wanted wine, the mother of Jesus saith unto him, They have no wine.
3 When the wine ran out, Jesus’ mother told Him, “They don’t have any wine.”
3 When the wine ran out, Jesus' mother told him, "They don't have any more wine."
4 Jesus answer'd her, woman, leave that affair to me, is not that my concern?
4 Jesus saith unto her, Woman, what have I to do with thee? mine hour is not yet come.
4 "How does that concern us, dear lady?" Jesus asked her. "My time hasn't come yet."
5 upon which his mother bid the servants do whatever he should order.
5 His mother saith unto the servants, Whatsoever he saith unto you, do it.
5 “Do whatever He tells you,” His mother told the servants.
5 His mother told the servants, "Do whatever he tells you."
6 now there were six cisterns of stone plac'd there for the use of the Jews in their purifications, containing two or three firkins a-piece.
6 And there were set there six waterpots of stone, after the manner of the purifying of the Jews, containing two or three firkins apiece.
6 Now standing there were six stone water jars used for the Jewish rites of purification, each one holding from two to three measures.
7 these Jesus order'd the waiters to fill with water. so they filled them up to the brim.
7 Jesus *said to them, “Fill the waterpots with water.” So they filled them up to the brim.
7 Jesus saith unto them, Fill the waterpots with water. And they filled them up to the brim.
7 “Fill the jars with water,” Jesus told them. So they filled them to the brim.
7 Jesus told the servants, "Fill the jars with water." So they filled them up to the brim.
8 now fill out, said he, and carry it to the steward of the feast, which accordingly they did.
8 And he saith unto them, Draw out now, and bear unto the governor of the feast. And they bare it.
8 Then he told them, "Now draw some out and take it to the man in charge of the banquet." So they did.
9 as soon as the steward had tasted the water that was made wine, (for he did not know whence it came, but the servants who drew the water knew it,) he called the bridegroom,
9 When the ruler of the feast had tasted the water that was made wine, and knew not whence it was: (but the servants which drew the water knew;) the governor of the feast called the bridegroom,
9 When the chief servant tasted the water (after it had become wine), he did not know where it came from—though the servants who had drawn the water knew. He called the groom
9 When the man in charge of the banquet tasted the water that had become wine (without knowing where it had come from, though the servants who had drawn the water knew), he called for the bridegroom
10 and said to him, 'tis usual to present the best wine first, and afterwards the worse, when the guests have drank pretty freely: but you have reserved the best wine to the last.
10 And saith unto him, Every man at the beginning doth set forth good wine; and when men have well drunk, then that which is worse: but thou hast kept the good wine until now.
10 and told him, “Everyone sets out the fine wine first, then, after people have drunk freely, the inferior. But you have kept the fine wine until now.”
10 and told him, "Everyone serves the best wine first, and the cheap kind when people are drunk. But you have kept the best wine until now!"
11 thus was the first miracle of Jesus wrought at Cana in Galilee, by which he displayed his power; and his disciples believed on him.
11 This beginning of miracles did Jesus in Cana of Galilee, and manifested forth his glory; and his disciples believed on him.
11 Jesus did this, the first of his signs, in Cana of Galilee. He revealed his glory, and his disciples believed in him.
12 After this he went down to Capernaum, in company with his mother, his brethren, and his disciples: but they stay'd there only a few days.
12 After this he went down to Capernaum, he, and his mother, and his brethren, and his disciples: and they continued there not many days.
12 After this, Jesus went down to Capernaum he, his mother, his brothers, and his disciples and they remained there for a few days.
13 for the Jews passover being nigh, Jesus went up to Jerusalem,
13 And the Jews' passover was at hand, and Jesus went up to Jerusalem,
13 The Jewish Passover was near, and Jesus went up to Jerusalem.
14 where he found in the temple those that sold oxen, sheep, and doves, besides the changers of money, who were sitting there.
14 And found in the temple those that sold oxen and sheep and doves, and the changers of money sitting:
14 In the Temple he found people selling cattle, sheep, and doves, as well as moneychangers sitting at their tables.
15 upon which he made a whip of small cords, and drove them all out of the temple, with their sheep, and oxen; and threw about the changers money, and over-set the tables; and said to the dove-sellers,
15 And He made a scourge of cords, and drove them all out of the temple, with the sheep and the oxen; and He poured out the coins of the money changers and overturned their tables;
15 And when he had made a scourge of small cords, he drove them all out of the temple, and the sheep, and the oxen; and poured out the changers' money, and overthrew the tables;
15 After making a whip out of cords, he drove all of them out of the Temple, including the sheep and the cattle. He scattered the coins of the moneychangers and knocked over their tables.
16 away with these things; make not my father's house a market-house.
16 And said unto them that sold doves, Take these things hence; make not my Father's house an house of merchandise.
16 Then he told those who were selling the doves, "Take these things out of here! Stop making my Father's house a marketplace!"
17 which put his disciples in mind of that passage, "my zeal for thine house does prey upon me."
17 And his disciples remembered that it was written, The zeal of thine house hath eaten me up.
17 His disciples remembered that it was written, "Zeal for your house will consume me."
18 whereupon the Jews said, what miracle can you show to justify your behaviour?
18 Then answered the Jews and said unto him, What sign shewest thou unto us, seeing that thou doest these things?
18 So the Jews replied to Him, “What sign of authority will You show us for doing these things?”
18 Then the Jewish leaders asked him, "What sign can you show us as authority for doing these things?"
19 Jesus answered them, saying, destroy this temple, and within three days I will raise it up.
19 Jesus answered and said unto them, Destroy this temple, and in three days I will raise it up.
19 Jesus answered them, "Destroy this sanctuary, and in three days I will rebuild it."
20 to this said the Jews, forty and six years was this temple in building, and wilt thou rear it up in three days?
20 Then said the Jews, Forty and six years was this temple in building, and wilt thou rear it up in three days?
20 The Jewish leaders said, "This sanctuary has been under construction for 46 years, and you're going to rebuild it in three days?"
22 and when he was risen from the dead, his disciples remembred that expression of his: and they believed the scripture, and what Jesus had said.
22 When therefore he was risen from the dead, his disciples remembered that he had said this unto them; and they believed the scripture, and the word which Jesus had said.
22 After he had been raised from the dead, his disciples remembered that he had said this. So they believed the Scripture and the statement that Jesus had made.
23 Now whilst he was in Jerusalem at the feast of the passover, many believed in him when they saw the miracles which he did.
23 Now when he was in Jerusalem at the passover, in the feast day, many believed in his name, when they saw the miracles which he did.
23 While Jesus was in Jerusalem for the Passover Festival, many people believed in him because they saw the signs that he was doing.
24 but Jesus did not trust his person with them, because he knew them all.
24 But Jesus did not commit himself unto them, because he knew all men,
24 Jesus, however, would not entrust Himself to them, since He knew them all
24 Jesus, however, did not entrust himself to them, because he knew all people
25 and he did not want any information concerning man: for he knew of himself the secret of their hearts.
25 And needed not that any should testify of man: for he knew what was in man.
25 and didn't need anyone to tell him what people were like, because he himself knew what was in every person.
Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.
International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.
New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org