The Preface To Luke's Gospel
1 Since [as is well known] many have undertaken to compile an orderly account of the things which have been fulfilled among us [by God],
1 Forasmuch as many have taken in hand to set forth in order a declaration of those things which are most surely believed among us,
1 Many have undertaken to compile a narrative about the events that have been fulfilled(a) among us,(A)
1 Since many people have attempted to write an orderly account of the events that have transpired among us,
2 exactly as they were handed down to us by those [with personal experience] who from the beginning [of Christ’s ministry] were eyewitnesses and ministers of the word [that is, of the teaching concerning salvation through faith in Christ],
2 Even as they delivered them unto us, which from the beginning were eyewitnesses, and ministers of the word;
2 just as they were handed down to us by those who (B)from the beginning (b)were (C)eyewitnesses and (c)(D)servants of (E)the (d)word,
2 just as they were passed down to us by those who had been eyewitnesses and servants of the word from the beginning,
3 it seemed fitting for (a)me as well, [and so I have decided] after having carefully searched out and investigated all the events accurately, from the very beginning, to write an orderly account for you, most excellent Theophilus;(A)
3 It seemed good to me also, having had perfect understanding of all things from the very first, to write unto thee in order, most excellent Theophilus,
3 it seemed fitting for me as well, (F)having (e)investigated everything carefully from the beginning, to write it out for you (G)in consecutive order, (H)most excellent (I)Theophilus;
3 It also seemed good to me, since I have carefully investigated everything from the very first, to write to you in an orderly sequence, most honorable(D) Theophilus,(E)
3 I, too, have carefully investigated everything from the beginning and have decided to write an orderly account for you, most excellent Theophilus,
The Prediction Of John The Baptist's Birth
5 In the days of Herod [the Great], king of Judea, there was a certain priest whose name was (c)Zacharias, of (d)the division of Abijah. His wife was (e)a descendant of Aaron [the first high priest of Israel], and her name was Elizabeth.
5 There was in the days of Herod, the king of Judaea, a certain priest named Zacharias, of the course of Abia: and his wife was of the daughters of Aaron, and her name was Elisabeth.
5 (K)In the days of Herod, king of Judea, there was a priest named (g)Zacharias, of the (L)division of (h)Abijah; and he had a wife (i)from the daughters of Aaron, and her name was Elizabeth.
5 In the days of King Herod(G) of Judea, there was a priest of Abijah’s division(c)(H) named Zechariah. His wife was from the daughters of Aaron, and her name was Elizabeth.
5 During the reign of King Herod of Judea, there was a priest named Zechariah, who belonged to the priestly order of Abijah. His wife was a descendant of Aaron, and her name was Elizabeth.
6 They both were righteous (approved) in the sight of God, walking blamelessly in all the commandments and requirements of the Lord.
6 And they were both righteous before God, walking in all the commandments and ordinances of the Lord blameless.
6 They were both (M)righteous in the sight of God, walking (N)blamelessly in all the commandments and requirements of the Lord.
6 Both were righteous in God’s sight,(I) living without blame(J) according to all the commands and requirements of the Lord.
6 Both of them were righteous before God, having lived blamelessly according to all of the commandments and regulations of the Lord.
7 But they were childless, because Elizabeth was barren, and they were both far advanced in years.
7 And they had no child, because that Elisabeth was barren, and they both were now well stricken in years.
7 But they had no children(d) because Elizabeth could not conceive,(e) and both of them were well along in years.(f)
7 They had no children because Elizabeth was barren and because both of them were getting old.
8 Now it happened while Zacharias was serving as priest before God in the appointed order of his priestly division,
8 And it came to pass, that while he executed the priest's office before God in the order of his course,
8 Now it happened that while (O)he was performing his priestly service before God in the appointed order of his division,
8 When Zechariah was serving with his division of priests in God's presence,
9 as was the custom of the priesthood, he was chosen by lot to enter [the sanctuary of] the temple of the Lord and (f)burn incense [on the altar of incense].(B)
9 According to the custom of the priest's office, his lot was to burn incense when he went into the temple of the Lord.
9 according to the custom of the priestly office, he was chosen by lot (P)to enter the temple of the Lord and burn incense.
9 it happened that he was chosen by lot, according to the custom of the priesthood, to enter the sanctuary of the Lord and burn incense.(L)
9 he was chosen by lot to go into the sanctuary of the Lord and burn incense, according to the custom of the priests.
10 And all the congregation was praying outside [in the court of the temple] at the hour of the incense offering.
10 And the whole multitude of the people were praying without at the time of incense.
10 And the whole multitude of the people were in prayer (Q)outside at the hour of the incense offering.
10 At the hour of incense the whole assembly of the people was praying outside.
10 And the entire congregation of people was praying outside at the time when the incense was burned.
13 But the angel said to him, “Do not be afraid, Zacharias, because your petition [in prayer] was heard, and your wife Elizabeth will bear you a son, and you will name him (g)John.
13 But the angel said unto him, Fear not, Zacharias: for thy prayer is heard; and thy wife Elisabeth shall bear thee a son, and thou shalt call his name John.
13 But the angel said to him, “(T)Do not be afraid, Zacharias, for your petition has been heard, and your wife Elizabeth will bear you a son, and (U)you will (l)give him the name John.
13 But the angel said to him:Do not be afraid,(N) Zechariah,because your prayer has been heard.Your wife Elizabeth will bear you a son,and you will name him John.(O)
13 But the angel told him, "Stop being afraid, Zechariah, because your prayer has been heard. Your wife Elizabeth will bear you a son, and you are to name him John.
14 You will have great joy and delight, and many will rejoice over his birth,
14 And thou shalt have joy and gladness; and many shall rejoice at his birth.
14 You will have joy and gladness, and many will rejoice at his birth.
14 There will be joy and delight for you,and many will rejoice at his birth.
14 You will have great joy, and many people will rejoice at his birth,
15 for he will be great and distinguished in the sight of the Lord; and will never drink wine or liquor, and he will be filled with and empowered to act by the Holy Spirit while still in his mother’s womb.(C)
15 For he shall be great in the sight of the Lord, and shall drink neither wine nor strong drink; and he shall be filled with the Holy Ghost, even from his mother's womb.
15 For he will be great in the sight of the Lord; and he will (V)drink no wine or liquor, and he will be filled with the Holy Spirit (m)while yet in his mother’s womb.
15 For he will be great in the sight of the Lordand will never drink wine or beer.(P)He will be filled with the Holy Spiritwhile still in his mother’s womb.(Q)
15 because he will be great in the Lord's presence. He will never drink wine or any strong drink, and he will be filled with the Holy Spirit even before he is born.
16 He will turn many of the sons of Israel back [from sin] to [love and serve] the Lord their God.
16 And many of the children of Israel shall he turn to the Lord their God.
16 He will turn many of the sons of Israelto the Lord their God.
16 He will bring many of Israel's descendants back to the Lord their God.
17 It is he who will go as a forerunner before Him in the spirit and power of Elijah, to turn the hearts of the fathers back to the children, and the disobedient to the attitude of the righteous [which is to seek and submit to the will of God]—in order to make ready a people [perfectly] prepared [spiritually and morally] for the Lord.”(D)
17 And he shall go before him in the spirit and power of Elias, to turn the hearts of the fathers to the children, and the disobedient to the wisdom of the just; to make ready a people prepared for the Lord.
17 It is he who will (X)go as a forerunner before Him in the spirit and power of (Y)Elijah, (Z)to turn the hearts of the fathers back to the children, and the disobedient to the attitude of the righteous, so as to (AA)make ready a people prepared for the Lord.”
17 And he will go before Himin the spirit and power of Elijah,to turn the hearts of fathersto their children,(R)and the disobedientto the understanding of the righteous,to make ready for the Lord a prepared people.(S)
17 He is the one who will go before the Lord with the spirit and power of Elijah to turn the hearts of parents to their children and the disobedient to the wisdom of the righteous, and to prepare the people to be ready for the Lord."
18 And Zacharias said to the angel, “How will I be certain of this? For I am an old man and my wife is advanced in age.”
18 And Zacharias said unto the angel, Whereby shall I know this? for I am an old man, and my wife well stricken in years.
18 Zacharias said to the angel, “How will I know this for certain? For (AB)I am an old man and my wife is advanced in (n)years.”
18 “How can I know this?” Zechariah asked the angel. “For I am an old man, and my wife is well along in years.”(h)
18 Then Zechariah asked the angel, "How can I be sure of this, since I am an old man, and my wife is getting older?"
19 The angel replied and said to him, “I am Gabriel; I stand and minister in the [very] presence of God, and I have been sent [by Him] to speak to you and to bring you this good news.(E)
19 And the angel answering said unto him, I am Gabriel, that stand in the presence of God; and am sent to speak unto thee, and to shew thee these glad tidings.
19 The angel answered and said to him, “I am (AC)Gabriel, who (o)(AD)stands in the presence of God, and I have been sent to speak to you and to bring you this good news.
19 The angel answered him, “I am Gabriel,(T) who stands in the presence of God,(U) and I was sent to speak to you and tell you this good news.
19 The angel answered him, "I am Gabriel! I stand in the very presence of God. I have been sent to speak to you and to announce this good news to you.
20 (h)Listen carefully, you will be continually silent and unable to speak until the day when these things take place, because you did not believe what I told you; but my words will be fulfilled at their proper time.”
20 And, behold, thou shalt be dumb, and not able to speak, until the day that these things shall be performed, because thou believest not my words, which shall be fulfilled in their season.
20 And behold, you shall be silent and unable to speak until the day when these things take place, because you did not believe my words, which will be fulfilled in their proper time.”
20 Now listen! You will become silent and unable to speak until the day these things take place, because you did not believe my words, which will be fulfilled in their proper time.”
20 But because you did not believe my announcement, which will be fulfilled at its proper time, you will become silent and unable to speak until the day this happens."
21 The people [outside in the court] were waiting for Zacharias, and were wondering about his long delay in the temple.
21 And the people waited for Zacharias, and marvelled that he tarried so long in the temple.
21 The people were waiting for Zacharias, and were wondering at his delay in the temple.
21 Meanwhile, the people were waiting for Zechariah, amazed that he stayed so long in the sanctuary.
21 Meanwhile, the people kept waiting for Zechariah and wondering why he stayed in the sanctuary so long.
22 But when he did come out, he was unable to speak to them. They realized that he had seen a vision in the temple; and he kept making signs to them, and remained mute.
22 And when he came out, he could not speak unto them: and they perceived that he had seen a vision in the temple: for he beckoned unto them, and remained speechless.
22 But when he came out, he was unable to speak to them; and they realized that he had seen a vision in the temple; and he (AE)kept (p)making signs to them, and remained mute.
22 When he did come out, he could not speak to them. Then they realized that he had seen a vision in the sanctuary. He kept making signs to them(V) and remained speechless.
22 But when he did come out, he was unable to speak to them. Then they realized that he had seen a vision in the sanctuary. He kept motioning to them but remained unable to speak.
23 When his time of priestly service was finished, he returned to his home.
23 And it came to pass, that, as soon as the days of his ministration were accomplished, he departed to his own house.
23 When the days of his priestly service were ended, he went back home.
23 When the days of his ministry were completed, he went back home.
23 When the days of his service were over, he went home.
24 Now after this his wife Elizabeth became pregnant, and for five months she secluded herself completely, saying,
24 And after those days his wife Elisabeth conceived, and hid herself five months, saying,
24 After these days Elizabeth his wife became pregnant, and she (q)kept herself in seclusion for five months, saying,
24 After these days his wife Elizabeth conceived and kept herself in seclusion for five months. She said,
24 After this, his wife Elizabeth became pregnant and remained in seclusion for five months. She said,
25 “This is how the Lord has dealt with me in the days when He looked with favor on me, to take away my (i)disgrace among men.”(F)
25 Thus hath the Lord dealt with me in the days wherein he looked on me, to take away my reproach among men.
25 “This is the way the Lord has dealt with me in the days when He looked with favor upon me, to (AF)take away my disgrace among men.”
25 “The Lord has done this for me. He has looked with favor in these days to take away my disgrace(W) among the people.”
25 "This is what the Lord did for me when he looked favorably on me and took away my public disgrace."
The Prediction Of Jesus' Birth
26 Now in the sixth month [of Elizabeth’s pregnancy] the angel Gabriel was sent from God to a city in Galilee called Nazareth,
26 And in the sixth month the angel Gabriel was sent from God unto a city of Galilee, named Nazareth,
26 Now in the sixth month the angel (AG)Gabriel was sent from God to a city in Galilee called (AH)Nazareth,
26 In the sixth month, the angel Gabriel(X) was sent by God to a town in Galilee called Nazareth,(Y)
26 Now in the sixth month of her pregnancy, the angel Gabriel was sent by God to a city in Galilee called Nazareth,
27 to a virgin (j)betrothed to a man whose name was Joseph, a descendant of the house of David; and the virgin’s name was Mary.
27 To a virgin espoused to a man whose name was Joseph, of the house of David; and the virgin's name was Mary.
27 to (AI)a virgin (r)engaged to a man whose name was Joseph, (AJ)of the (s)descendants of David; and the virgin’s name was (t)Mary.
27 to a virgin engaged(Z) to a man named Joseph, of the house of David.(AA) The virgin’s name was Mary.
27 to a virgin engaged to a man named Joseph, a descendant of David. The virgin's name was Mary.
28 And coming to her, the angel said, “Greetings, favored one! The Lord is with you.”
28 And the angel came in unto her, and said, Hail, thou that art highly favoured, the Lord is with thee: blessed art thou among women.
28 The angel came to her and said, "Greetings, you who are highly favored! The Lord is with you!"
29 But she was greatly perplexed at what he said, and kept carefully considering what kind of greeting this was.
29 And when she saw him, she was troubled at his saying, and cast in her mind what manner of salutation this should be.
29 But she (AK)was very perplexed at this statement, and kept pondering what kind of salutation this was.
29 But she was deeply troubled(AB) by this statement, wondering what kind of greeting this could be.
29 Startled by his statement, she tried to figure out what his greeting meant.
31 Listen carefully: you will conceive in your womb and give birth to a son, and you shall name Him Jesus.
31 And, behold, thou shalt conceive in thy womb, and bring forth a son, and shalt call his name JESUS.
31 Listen! You will become pregnant and give birth to a son, and you are to name him Jesus.
32 He will be great and eminent and will be called the Son of the Most High; and the Lord God will give Him the throne of His father David;
32 He shall be great, and shall be called the Son of the Highest: and the Lord God shall give unto him the throne of his father David:
32 He will be great and will be called the Son of (AN)the Most High; and the Lord God will give Him (AO)the throne of His father David;
32 He will be greatand will be called the Son of the Most High,(AE)and the Lord God will give Himthe throne of His father David.(AF)
32 He will be great and will be called the Son of the Most High, and the Lord God will give him the throne of his ancestor David.
35 Then the angel replied to her, “The Holy Spirit will come upon you, and the power of the Most High will overshadow you [like a cloud]; for that reason the holy (pure, sinless) Child shall be called the Son of God.(H)
35 And the angel answered and said unto her, The Holy Ghost shall come upon thee, and the power of the Highest shall overshadow thee: therefore also that holy thing which shall be born of thee shall be called the Son of God.
35 The angel answered and said to her, “(AR)The Holy Spirit will come upon you, and the power of (AS)the Most High will overshadow you; and for that reason (AT)the (y)holy Child shall be called (AU)the Son of God.
35 The angel replied to her:“The Holy Spirit will come upon you,(AI)and the power of the Most High will overshadow you.Therefore, the holy One to be bornwill be called the Son of God.(AJ)
35 The angel answered her, "The Holy Spirit will come over you, and the power of the Most High will surround you. Therefore, the child will be holy and will be called the Son of God.
36 And listen, even your relative Elizabeth has also conceived a son in her old age; and she who was called barren is now in her sixth month.
36 And, behold, thy cousin Elisabeth, she hath also conceived a son in her old age: and this is the sixth month with her, who was called barren.
36 And behold, even your relative Elizabeth has also conceived a son in her old age; and (z)she who was called barren is now in her sixth month.
36 And consider your relative Elizabeth—even she has conceived a son in her old age, and this is the sixth month for her who was called childless.
36 And listen! Elizabeth, your relative, has herself conceived a son in her old age, this woman who was rumored to be barren is in her sixth month.
38 Then Mary said, “(k)Behold, I am the servant of the Lord; may it be done to me according to your word.” And the angel left her.
38 And Mary said, Behold the handmaid of the Lord; be it unto me according to thy word. And the angel departed from her.
38 And Mary said, “Behold, the (ab)bondslave of the Lord; may it be done to me according to your word.” And the angel departed from her.
38 “I am the Lord’s slave,”(k) said Mary. “May it be done to me according to your word.” Then the angel left her.
38 Then Mary said, "Truly I am the Lord's servant. Let everything you have said happen to me." Then the angel left her.
Mary Visits Elizabeth
39 Now at this time Mary arose and hurried to the hill country, to a city of Judah (Judea),
39 And Mary arose in those days, and went into the hill country with haste, into a city of Juda;
39 In those days Mary set out and hurried to a town in the hill country of Judah
39 Later on, Mary set out for a Judean city in the hill country.
40 and she entered the house of Zacharias and greeted Elizabeth.
40 And entered into the house of Zacharias, and saluted Elisabeth.
40 and entered the house of Zacharias and greeted Elizabeth.
40 where she entered Zechariah’s house and greeted Elizabeth.
40 She went into Zechariah's home and greeted Elizabeth.
41 When Elizabeth heard Mary’s greeting, her baby leaped in her womb; and Elizabeth was filled with the Holy Spirit and empowered by Him.
41 And it came to pass, that, when Elisabeth heard the salutation of Mary, the babe leaped in her womb; and Elisabeth was filled with the Holy Ghost:
41 When Elizabeth heard Mary’s greeting, the baby leaped in her womb; and Elizabeth was (AX)filled with the Holy Spirit.
41 When Elizabeth heard Mary’s greeting, the baby leaped inside her,(l) and Elizabeth was filled with the Holy Spirit.(AL)
41 When Elizabeth heard Mary's greeting, the baby jumped in her womb. Elizabeth was filled with the Holy Spirit
42 And she exclaimed loudly, “Blessed [worthy to be praised] are you among women, and blessed is the fruit of your womb!
42 And she spake out with a loud voice, and said, Blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb.
42 And she cried out with a loud voice and said, “Blessed are you among women, and blessed is the fruit of your womb!
42 Then she exclaimed with a loud cry:“You are the most blessed of women,and your child will be blessed!(m)
42 and she loudly exclaimed, "How blessed are you among women, and how blessed is the infant in your womb!
43 And how has it happened to me, that the mother of my Lord would come to me?
43 And whence is this to me, that the mother of my Lord should come to me?
43 How could this happen to me, that the mother of my Lord should come to me?
43 Why should this happen to me, to have the mother of my Lord visit me?
44 For behold, when the sound of your greeting reached my ears, the baby in my womb leaped for joy.
44 For, lo, as soon as the voice of thy salutation sounded in mine ears, the babe leaped in my womb for joy.
44 For behold, when the sound of your greeting reached my ears, the baby leaped in my womb for joy.
44 For you see, when the sound of your greeting reached my ears, the baby leaped for joy inside me!(n)
44 As soon as the sound of your greeting reached my ears, the baby in my womb jumped for joy.
45 And blessed [spiritually fortunate and favored by God] is she who believed and confidently trusted that there would be a fulfillment of the things that were spoken to her [by the angel sent] from the Lord.”
45 And blessed is she that believed: for there shall be a performance of those things which were told her from the Lord.
45 And (AZ)blessed is she who (ae)believed that there would be a fulfillment of what had been spoken to her (af)by the Lord.”
45 She who has believed is blessed because what was spoken to her by the Lord will be fulfilled!”
45 How blessed is this woman for believing that what was spoken to her by the Lord would be fulfilled!"
Mary's Hymn Of Praise To God
48 “For He has looked [with loving care] on the humble state of His maidservant;For behold, from now on all generations will count me blessed and happy and favored by God!
48 For he hath regarded the low estate of his handmaiden: for, behold, from henceforth all generations shall call me blessed.
48 “For (BE)He has had regard for the humble state of His (ah)bondslave;For behold, from this time on all generations will count me (BF)blessed.
48 because He has looked with favoron the humble condition of His slave.Surely, from now on all generationswill call me blessed,(AP)
48 because he has looked favorably on his humble servant. From now on, all generations will call me blessed,
49 “For He who is mighty has done great things for me;And holy is His name [to be worshiped in His purity, majesty, and glory].
49 For he that is mighty hath done to me great things; and holy is his name.
49 “For the Mighty One has done great things for me;And holy is His name.
49 because the Almighty has done great things for me. His name is holy.
51 “He has done mighty deeds with His [powerful] arm;He has scattered those who were proud in the thoughts of their heart.
51 He hath shewed strength with his arm; he hath scattered the proud in the imagination of their hearts.
51 “(BH)He has done (aj)mighty deeds with His arm;He has scattered those who were proud in the (ak)thoughts of their heart.
51 He has done a mighty deed with His arm;(AU)He has scattered the proudbecause of the thoughts of their hearts;
51 He displayed his mighty power with his arm. He scattered people who were proud in mind and heart.
52 “He has brought down rulers from their thrones,And exalted those who were humble.
52 He hath put down the mighty from their seats, and exalted them of low degree.
52 He has toppled the mighty from their thronesand exalted the lowly.
52 He pulled powerful rulers from their thrones and lifted up humble people.
56 And Mary stayed with Elizabeth for about three months, and then returned to her home.
56 And Mary abode with her about three months, and returned to her own house.
56 And Mary stayed with her about three months, and then returned to her home.
56 And Mary stayed with her about three months; then she returned to her home.
56 Now Mary stayed with Elizabeth about three months and then went back home.
The Birth Of John The Baptist
57 Now the time had come for Elizabeth to give birth, and she gave birth to a son.
57 Now Elisabeth's full time came that she should be delivered; and she brought forth a son.
57 Now the time had come for Elizabeth to give birth, and she had a son.
57 When the time came for Elizabeth to have her child, she gave birth to a son.
58 Her neighbors and relatives heard that the Lord had shown His great mercy toward her, and they were rejoicing with her.
58 And her neighbours and her cousins heard how the Lord had shewed great mercy upon her; and they rejoiced with her.
58 Her neighbors and her relatives heard that the Lord had (ao)(BM)displayed His great mercy toward her; and they were rejoicing with her.
58 Then her neighbors and relatives heard that the Lord had shown her His great mercy,(r)(AW) and they rejoiced with her.
58 Her neighbors and relatives heard that the Lord had shown his great mercy to her, and they rejoiced with her.
59 It happened that on the eighth day they came to circumcise the child [as required by the Law], and they intended to name him Zacharias, after his father;(K)
59 And it came to pass, that on the eighth day they came to circumcise the child; and they called him Zacharias, after the name of his father.
59 And it happened that on (BN)the eighth day they came to circumcise the child, and they were going to call him Zacharias, (ap)after his father.
59 When they came to circumcise the child on the eighth day,(AX) they were going to name him Zechariah, after his father.
59 On the eighth day they went to circumcise the child. They were going to name him Zechariah after his father,
61 And they said to her, “None of your relatives is called by that name.”
61 And they said unto her, There is none of thy kindred that is called by this name.
61 And they said to her, “There is no one among your relatives who is called by that name.”
61 Then they said to her, “None of your relatives has that name.”
61 Their friends told her, "None of your relatives has that name."
63 And he asked for a writing tablet and wrote as follows, “His name is John.” And they were all astonished.
63 And he asked for a writing table, and wrote, saying, His name is John. And they marvelled all.
63 And he asked for a tablet and wrote as follows, “(BQ)His name is John.” And they were all astonished.
63 He asked for a writing tablet and wrote: HIS NAME IS JOHN. And they were all amazed.
63 He asked for a writing tablet and wrote, "His name is John." And everyone was amazed.
64 At once Zacharias’ mouth was opened and his tongue freed, and he began speaking, praising and blessing and thanking God.
64 And his mouth was opened immediately, and his tongue loosed, and he spake, and praised God.
64 (BR)And at once his mouth was opened and his tongue loosed, and he began to speak in praise of God.
64 Immediately his mouth was opened(BA) and his tongue set free, and he began to speak, praising God.
64 Suddenly, Zechariah could open his mouth, his tongue was set free, and he began to speak and to praise God.
65 Then fear came on all their neighbors; and all these things were discussed throughout the hill country of Judea.
65 And fear came on all that dwelt round about them: and all these sayings were noised abroad throughout all the hill country of Judaea.
65 Fear came on all those living around them; and all these matters were being talked about in all (BS)the hill country of Judea.
65 Fear came on all those who lived around them, and all these things were being talked about throughout the hill country of Judea.
65 Fear came over all their neighbors, and throughout the hill country of Judea all these things were being discussed.
66 All who heard these things kept them in mind, saying, “What then will this little boy turn out to be?” For the hand of the Lord was certainly with him [to bring about his birth].
66 And all they that heard them laid them up in their hearts, saying, What manner of child shall this be! And the hand of the Lord was with him.
66 All who heard them kept them in mind, saying, “What then will this child turn out to be?” For (BT)the hand of the Lord was certainly with him.
66 All who heard about him(BB) took it to heart, saying, “What then will this child become?” For, indeed, the Lord’s hand was with him.
66 Everyone who heard about it kept thinking what had happened and asked, "What will this child become?" because it was obvious that the hand of the Lord was with him.
The Praise And Prophecy Of Zechariah
68 “Blessed (praised, glorified) be the Lord, the God of Israel,Because He has visited us and brought redemption to His people,
68 Blessed be the Lord God of Israel; for he hath visited and redeemed his people,
68 “(BW)Blessed be the Lord God of Israel,For He has visited us and accomplished (BX)redemption for His people,
68 Praise the Lord, the God of Israel,(BE)because He has visitedand provided redemption for His people.(BF)
68 "Blessed be the Lord God of Israel! He has taken care of his people and has set them free.
74 To grant us that we, being rescued from the hand of our enemies,Might serve Him without fear,
74 That he would grant unto us, that we being delivered out of the hand of our enemies might serve him without fear,
74 To grant us that we, being rescued from the hand of our enemies,Might serve Him without fear,
74 He granted us deliverance from our enemies' grip so that we could serve him without fear
76 “And you, child, will be called a prophet of the Most High;For you will go on before the Lord (the Messiah) to prepare His ways;(M)
76 And thou, child, shalt be called the prophet of the Highest: for thou shalt go before the face of the Lord to prepare his ways;
76 “And you, child, will be called the (CI)prophet of (CJ)the Most High;For you will go on (CK)before the Lord to (CL)prepare His ways;
76 And child, you will be calleda prophet of the Most High,(BM)for you will go before the Lordto prepare His ways,(BN)
76 And you, child, will be called a prophet of the Most High, because you will go ahead of the Lord to prepare his way
79 To shine upon those who sit in darkness and in the shadow of death,To guide our feet [in a straight line] into the way of peace and serenity.”(O)
79 To give light to them that sit in darkness and in the shadow of death, to guide our feet into the way of peace.
79 (CO)To shine upon those who sit in darkness and the shadow of death,To guide our feet into the (CP)way of peace.”
79 to shine on those who live in darknessand the shadow of death,(BQ)to guide our feet into the way of peace.
79 to shine on those who sit in darkness and in death's shadow, and to guide our feet into the way of peace."
80 The child continued to grow and to become strong in spirit, and he lived in the deserts until the day of his public appearance to Israel [as John the Baptist, the forerunner of the Messiah].
80 And the child grew, and waxed strong in spirit, and was in the deserts till the day of his shewing unto Israel.
80 (CQ)And the child continued to grow and to become strong in spirit, and he lived in the deserts until the day of his public appearance to Israel.
80 The child grew up and became spiritually strong,(BR) and he was in the wilderness until the day of his public appearance to Israel.
80 Now the child continued to grow and to become spiritually strong. He lived in the wilderness until the day he appeared in Israel.