A Man Suffering From Edema Healed

11 It happened that when He went into the house of one of the leaders of the Pharisees on the Sabbath to eat bread, they were watching Him closely.

11 And it came to pass, as he went into the house of one of the chief Pharisees to eat bread on the sabbath day, that they watched him.

11 One Sabbath, when He went to eat at the house of one of the leading Pharisees, they were watching Him closely.

11 One Sabbath, Jesus went to the house of a leader of the Pharisees to eat a meal. The guests were watching Jesus closely.

11 It occurred one Sabbath, when [Jesus] went for a meal at the house of one of the ruling Pharisees, that they were [engaged in] watching Him [closely].

22 And there in front of Him was a man suffering from dropsy.

22 And, behold, there was a certain man before him which had the dropsy.

22 There in front of Him was a man whose body was swollen with fluid.

22 A man whose body was swollen with fluid suddenly appeared in front of him.

22 And behold, [just] in front of Him there was a man who had dropsy.

33 And Jesus answered and spoke to the lawyers and Pharisees, saying, "Is it lawful to heal on the Sabbath, or not?"

33 And Jesus answering spake unto the lawyers and Pharisees, saying, Is it lawful to heal on the sabbath day?

33 In response, Jesus asked the law experts and the Pharisees, "Is it lawful to heal on the Sabbath or not?"

33 So Jesus asked the Pharisees and experts in the Law, "Is it lawful to heal on the Sabbath or not?"

33 And Jesus asked the lawyers and the Pharisees, Is it lawful and right to cure on the Sabbath or not?

44 But they kept silent. And He took hold of him and healed him, and sent him away.

44 And they held their peace. And he took him, and healed him, and let him go;

44 But they kept silent. He took the man, healed him, and sent him away.

44 But they kept silent. So he took hold of the man, healed him, and sent him away.

44 But they kept silent. Then He took hold [of the man] and cured him and sent him away.

55 And He said to them, "Which one of you will have a son or an ox fall into a well, and will not immediately pull him out on a Sabbath day?"

55 And answered them, saying, Which of you shall have an ass or an ox fallen into a pit, and will not straightway pull him out on the sabbath day?

55 And to them, He said, "Which of you whose son or ox falls into a well, will not immediately pull him out on the Sabbath day?"

55 Then he asked them, "If your son or ox falls into a well on the Sabbath day, you would pull him out immediately, wouldn't you?"

55 And He said to them, Which of you, having a son or a donkey or an ox that has fallen into a well, will not at once pull him out on the Sabbath day?

66 And they could make no reply to this.

66 And they could not answer him again to these things.

66 To this they could find no answer.

66 And they couldn't argue with him about this.

66 And they were unable to reply to this.

The Parable Of The Guests At The Wedding Feast

77 And He began speaking a parable to the invited guests when He noticed how they had been picking out the places of honor at the table, saying to them,

77 And he put forth a parable to those which were bidden, when he marked how they chose out the chief rooms; saying unto them,

77 He told a parable to those who were invited, when He noticed how they would choose the best places for themselves:

77 When Jesus noticed how the guests were choosing the places of honor, he told them a parable.

77 Now He told a parable to those who were invited, [when] He noticed how they were selecting the places of honor, saying to them,

88 "When you are invited by someone to a wedding feast, do not take the place of honor, for someone more distinguished than you may have been invited by him,

88 When thou art bidden of any man to a wedding, sit not down in the highest room; lest a more honourable man than thou be bidden of him;

88 "When you are invited by someone to a wedding banquet, don't recline at the best place, because a more distinguished person than you may have been invited by your host.

88 "When you are invited by someone to a wedding banquet, don't sit down at the place of honor in case someone more important than you was invited by the host.

88 When you are invited by anyone to a marriage feast, do not recline on the chief seat [in the place of honor], lest a more distinguished person than you has been invited by him,

99 and he who invited you both will come and say to you, 'Give your place to this man,' and then in disgrace you proceed to occupy the last place.

99 And he that bade thee and him come and say to thee, Give this man place; and thou begin with shame to take the lowest room.

99 The one who invited both of you may come and say to you, 'Give your place to this man,' and then in humiliation, you will proceed to take the lowest place.

99 Then the host who invited both of you would come to you and say, "Give this person your place.' In disgrace, you would have to take the place of least honor.

99 And he who invited both of you will come to you and say, Let this man have the place [you have taken]. Then, with humiliation and a guilty sense of impropriety, you will begin to take the lowest place.

1010 "But when you are invited, go and recline at the last place, so that when the one who has invited you comes, he may say to you, 'Friend, move up higher'; then you will have honor in the sight of all who are at the table with you.

1010 But when thou art bidden, go and sit down in the lowest room; that when he that bade thee cometh, he may say unto thee, Friend, go up higher: then shalt thou have worship in the presence of them that sit at meat with thee.

1010 "But when you are invited, go and recline in the lowest place, so that when the one who invited you comes, he will say to you, 'Friend, move up higher.' You will then be honored in the presence of all the other guests.

1010 But when you are invited, go and sit down at the place of least honor. Then, when your host comes, he will tell you, "Friend, move up higher,' and you will be honored in the presence of everyone who eats with you.

1010 But when you are invited, go and recline in the lowest place, so that when your host comes in, he may say to you, Friend, go up higher! Then you will be honored in the presence of all who sit [at table] with you.

1111 "For everyone who exalts himself will be humbled, and he who humbles himself will be exalted."

1111 For whosoever exalteth himself shall be abased; and he that humbleth himself shall be exalted.

1111 For everyone who exalts himself will be humbled, and the one who humbles himself will be exalted."

1111 Because everyone who exalts himself will be humbled, but the person who humbles himself will be exalted."

1111 For everyone who exalts himself will be humbled (ranked below others who are honored or rewarded), and he who humbles himself (keeps a modest opinion of himself and behaves accordingly) will be exalted (elevated in rank).

The Parable Of The Great Banquet

1212 And He also went on to say to the one who had invited Him, "When you give a luncheon or a dinner, do not invite your friends or your brothers or your relatives or rich neighbors, otherwise they may also invite you in return and that will be your repayment.

1212 Then said he also to him that bade him, When thou makest a dinner or a supper, call not thy friends, nor thy brethren, neither thy kinsmen, nor thy rich neighbours; lest they also bid thee again, and a recompence be made thee.

1212 He also said to the one who had invited Him, "When you give a lunch or a dinner, don't invite your friends, your brothers, your relatives, or your rich neighbors, because they might invite you back, and you would be repaid.

1212 Then he told the man who had invited him, "When you give a luncheon or a dinner, stop inviting only your friends, brothers, relatives, or rich neighbors. Otherwise, they may invite you in return and you would be repaid.

1212 Jesus also said to the man who had invited Him, When you give a dinner or a supper, do not invite your friends or your brothers or your relatives or your wealthy neighbors, lest perhaps they also invite you in return, and so you are paid back.

1313 "But when you give a reception, invite the poor, the crippled, the lame, the blind,

1313 But when thou makest a feast, call the poor, the maimed, the lame, the blind:

1313 On the contrary, when you host a banquet, invite those who are poor, maimed, lame, or blind.

1313 Instead, when you give a banquet, make it your habit to invite the poor, the crippled, the lame, and the blind.

1313 But when you give a banquet or a reception, invite the poor, the disabled, the lame, and the blind.

1414 and you will be blessed, since they do not have the means to repay you; for you will be repaid at the resurrection of the righteous."

1414 And thou shalt be blessed; for they cannot recompense thee: for thou shalt be recompensed at the resurrection of the just.

1414 And you will be blessed, because they cannot repay you; for you will be repaid at the resurrection of the righteous."

1414 Then you will be blessed because they can't repay you. And you will be repaid when the righteous are resurrected."

1414 Then you will be blessed (happy, fortunate, and to be envied), because they have no way of repaying you, and you will be recompensed at the resurrection of the just (upright).

The Parable Of The Large Banquet

1515 When one of those who were reclining at the table with Him heard this, he said to Him, "Blessed is everyone who will eat bread in the kingdom of God!"

1515 And when one of them that sat at meat with him heard these things, he said unto him, Blessed is he that shall eat bread in the kingdom of God.

1515 When one of those who reclined at the table with Him heard these things, he said to Him, "The one who will eat bread in the kingdom of God is blessed!"

1515 Now one of those eating with him heard this and told him, "How blessed is the person who will eat in the kingdom of God!"

1515 When one of those who reclined [at the table] with Him heard this, he said to Him, Blessed (happy, fortunate, and to be envied) is he who shall eat bread in the kingdom of God!

1616 But He said to him, "A man was giving a big dinner, and he invited many;

1616 Then said he unto him, A certain man made a great supper, and bade many:

1616 Then He told him: "A man was giving a large banquet and invited many.

1616 Jesus told him, "A man gave a large banquet and invited many people.

1616 But Jesus said to him, A man was once giving a great supper and invited many;

1717 and at the dinner hour he sent his slave to say to those who had been invited, 'Come; for everything is ready now.'

1717 And sent his servant at supper time to say to them that were bidden, Come; for all things are now ready.

1717 At the time of the banquet, he sent his slave to tell those who were invited, 'Come, because everything is now ready.'

1717 When it was time for the banquet, he sent his servant to tell those who were invited, "Come! Everything is now ready.'

1717 And at the hour for the supper he sent his servant to say to those who had been invited, Come, for all is now ready.

1818 "But they all alike began to make excuses. The first one said to him, 'I have bought a piece of land and I need to go out and look at it; please consider me excused.'

1818 And they all with one consent began to make excuse. The first said unto him, I have bought a piece of ground, and I must needs go and see it: I pray thee have me excused.

1818 "But without exception they all began to make excuses. The first one said to him, 'I have bought a field, and I must go out and see it. I ask you to excuse me.'

1818 Every single one of them began asking to be excused. The first told him, "I bought a field, and I need to go out and inspect it. Please excuse me.'

1818 But they all alike began to make excuses and to beg off. The first said to him, I have bought a piece of land, and I have to go out and see it; I beg you, have me excused.

1919 "Another one said, 'I have bought five yoke of oxen, and I am going to try them out; please consider me excused.'

1919 And another said, I have bought five yoke of oxen, and I go to prove them: I pray thee have me excused.

1919 "Another said, 'I have bought five yoke of oxen, and I'm going to try them out. I ask you to excuse me.'

1919 Another said, "I bought five pairs of oxen, and I'm on my way to try them out. Please excuse me.'

1919 And another said, I have bought five yoke of oxen, and I am going to examine and put my approval on them; I beg you, have me excused.

2020 "Another one said, 'I have married a wife, and for that reason I cannot come.'

2020 And another said, I have married a wife, and therefore I cannot come.

2020 "And another said, 'I just got married, and therefore I'm unable to come.'

2020 Still another said, "I recently got married, so I can't come.'

2020 And another said, I have married a wife, and because of this I am unable to come.

2121 "And the slave came back and reported this to his master. Then the head of the household became angry and said to his slave, 'Go out at once into the streets and lanes of the city and bring in here the poor and crippled and blind and lame.'

2121 So that servant came, and shewed his lord these things. Then the master of the house being angry said to his servant, Go out quickly into the streets and lanes of the city, and bring in hither the poor, and the maimed, and the halt, and the blind.

2121 "So the slave came back and reported these things to his master. Then in anger, the master of the house told his slave, 'Go out quickly into the streets and alleys of the city, and bring in here the poor, maimed, blind, and lame!'

2121 "So the servant went back and reported all this to his master. Then the master of the house became angry and told his servant, "Go quickly into the streets and alleys of the town and bring back the poor, the crippled, the blind, and the lame.'

2121 So the servant came and reported these [answers] to his master. Then the master of the house said in wrath to his servant, Go quickly into the great streets and the small streets of the city and bring in here the poor and the disabled and the blind and the lame.

2222 "And the slave said, 'Master, what you commanded has been done, and still there is room.'

2222 And the servant said, Lord, it is done as thou hast commanded, and yet there is room.

2222 " 'Master,' the slave said, 'what you ordered has been done, and there's still room.'

2222 The servant said, "Sir, what you ordered has been done, and there is still room.'

2222 And the servant [returning] said, Sir, what you have commanded me to do has been done, and yet there is room.

2323 "And the master said to the slave, 'Go out into the highways and along the hedges, and compel them to come in, so that my house may be filled.

2323 And the lord said unto the servant, Go out into the highways and hedges, and compel them to come in, that my house may be filled.

2323 "Then the master told the slave, 'Go out into the highways and lanes and make them come in, so that my house may be filled.

2323 Then the master told the servant, "Go out into the streets and the lanes and make the people come in, so that my house may be full.

2323 Then the master said to the servant, Go out into the highways and hedges and urge and constrain [them] to yield and come in, so that my house may be filled.

2424 'For I tell you, none of those men who were invited shall taste of my dinner.'"

2424 For I say unto you, That none of those men which were bidden shall taste of my supper.

2424 For I tell you, not one of those men who were invited will enjoy my banquet!' "

2424 Because I tell all of you, none of those men who were invited will taste anything at my banquet.'"

2424 For I tell you, not one of those who were invited shall taste my supper.

The Cost Of Discipleship

2525 Now large crowds were going along with Him; and He turned and said to them,

2525 And there went great multitudes with him: and he turned, and said unto them,

2525 Now great crowds were traveling with Him. So He turned and said to them:

2525 Now large crowds were traveling with Jesus. He turned and told them,

2525 Now huge crowds were going along with [Jesus], and He turned and said to them,

2626 "If anyone comes to Me, and does not hate his own father and mother and wife and children and brothers and sisters, yes, and even his own life, he cannot be My disciple.

2626 If any man come to me, and hate not his father, and mother, and wife, and children, and brethren, and sisters, yea, and his own life also, he cannot be my disciple.

2626 "If anyone comes to Me and does not hate his own father and mother, wife and children, brothers and sisters-yes, and even his own life-he cannot be My disciple.

2626 "If anyone comes to me and does not hate his father, mother, wife, children, brothers, and sisters, as well as his own life, he can't be my disciple.

2626 If anyone comes to Me and does not hate his [own] father and mother [ in the sense of indifference to or relative disregard for them in comparison with his attitude toward God] and [likewise] his wife and children and brothers and sisters -- "[yes] and even his own life also -- "he cannot be My disciple.

2727 "Whoever does not carry his own cross and come after Me cannot be My disciple.

2727 And whosoever doth not bear his cross, and come after me, cannot be my disciple.

2727 Whoever does not bear his own cross and come after Me cannot be My disciple.

2727 Whoever doesn't carry his cross and follow me can't be my disciple.

2727 Whoever does not persevere and carry his own cross and come after (follow) Me cannot be My disciple.

2828 "For which one of you, when he wants to build a tower, does not first sit down and calculate the cost to see if he has enough to complete it?

2828 For which of you, intending to build a tower, sitteth not down first, and counteth the cost, whether he have sufficient to finish it?

2828 "For which of you, wanting to build a tower, doesn't first sit down and calculate the cost to see if he has enough to complete it?

2828 "Suppose one of you wants to build a tower. He will first sit down and estimate the cost to see whether he has enough money to finish it, won't he?

2828 For which of you, wishing to build a farm building, does not first sit down and calculate the cost [to see] whether he has sufficient means to finish it?

2929 "Otherwise, when he has laid a foundation and is not able to finish, all who observe it begin to ridicule him,

2929 Lest haply, after he hath laid the foundation, and is not able to finish it, all that behold it begin to mock him,

2929 Otherwise, after he has laid the foundation and cannot finish it, all the onlookers will begin to make fun of him,

2929 Otherwise, if he lays a foundation and can't finish the building, everyone who watches will begin to ridicule him

2929 Otherwise, when he has laid the foundation and is unable to complete [the building], all who see it will begin to mock and jeer at him,

3030 saying, 'This man began to build and was not able to finish.'

3030 Saying, This man began to build, and was not able to finish.

3030 saying, 'This man started to build and wasn't able to finish.'

3030 and say, "This person started a building but couldn't finish it.'

3030 Saying, This man began to build and was not able ( worth enough) to finish.

3131 "Or what king, when he sets out to meet another king in battle, will not first sit down and consider whether he is strong enough with ten thousand men to encounter the one coming against him with twenty thousand?

3131 Or what king, going to make war against another king, sitteth not down first, and consulteth whether he be able with ten thousand to meet him that cometh against him with twenty thousand?

3131 "Or what king, going to war against another king, will not first sit down and decide if he is able with 10,000 to oppose the one who comes against him with 20,000?

3131 "Or suppose a king is going to war against another king. He will first sit down and consider whether with 10,000 men he can fight the one coming against him with 20,000 men, won't he?

3131 Or what king, going out to engage in conflict with another king, will not first sit down and consider and take counsel whether he is able with ten thousand [men] to meet him who comes against him with twenty thousand?

3232 "Or else, while the other is still far away, he sends a delegation and asks for terms of peace.

3232 Or else, while the other is yet a great way off, he sendeth an ambassage, and desireth conditions of peace.

3232 If not, while the other is still far off, he sends a delegation and asks for terms of peace.

3232 If he can't, he will send a delegation to ask for terms of peace while the other king is still far away.

3232 And if he cannot [do so], when the other king is still a great way off, he sends an envoy and asks the terms of peace.

3333 "So then, none of you can be My disciple who does not give up all his own possessions.

3333 So likewise, whosoever he be of you that forsaketh not all that he hath, he cannot be my disciple.

3333 In the same way, therefore, every one of you who does not say good-bye to all his possessions cannot be My disciple.

3333 In the same way, none of you can be my disciple unless he gives up all his possessions."

3333 So then, any of you who does not forsake (renounce, surrender claim to, give up, say good-bye to) all that he has cannot be My disciple.

Salt Without Taste Is Worthless

3434 "Therefore, salt is good; but if even salt has become tasteless, with what will it be seasoned?

3434 Salt is good: but if the salt have lost his savour, wherewith shall it be seasoned?

3434 "Now, salt is good, but if salt should lose its taste, how will it be made salty?

3434 "Now, salt is good. But if the salt should lose its taste, how can its flavor be restored?

3434 Salt is good [an excellent thing], but if salt has lost its strength and has become saltless (insipid, flat), how shall its saltness be restored?

3535 "It is useless either for the soil or for the manure pile; it is thrown out. He who has ears to hear, let him hear."

3535 It is neither fit for the land, nor yet for the dunghill; but men cast it out. He that hath ears to hear, let him hear.

3535 It isn't fit for the soil or for the manure pile; they throw it out. Anyone who has ears to hear should listen!"

3535 It's suitable neither for the soil nor for the manure pile. People throw it away. Let the person who has ears to hear, listen!"

3535 It is fit neither for the land nor for the manure heap; men throw it away. He who has ears to hear, let him listen and consider and comprehend by hearing!



Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org