Jesus Is Raised

1 But on the first day of the week, at early dawn, they came unto the tomb, bringing the spices which they had prepared.

1 (A)But on the first day of the week, at early dawn, they came to the tomb bringing the spices which they had prepared.

1 Now upon the first day of the week, very early in the morning, they came unto the sepulchre, bringing the spices which they had prepared, and certain others with them.

1 On(A) the first day of the week,(B) very early in the morning, they(a) came to the tomb, bringing the spices they had prepared.

1 But at early dawn on the first day of the week, they went to the tomb, taking the spices they had prepared.

2 And they found the stone rolled away from the tomb.

2 And they found the stone rolled away from the tomb,

2 And they found the stone rolled away from the sepulchre.

2 They found the stone rolled away from the tomb.

2 They found the stone rolled away from the tomb,

3 And they entered in, and found not the body of the Lord Jesus.

3 but when they entered, they did not find the body of (B)the Lord Jesus.

3 And they entered in, and found not the body of the Lord Jesus.

3 They went in but did not find the body(C) of the Lord Jesus.(D)

3 but when they went in, they didn't find the body of the Lord Jesus.

4 And it came to pass, while they were perplexed thereabout, behold, two men stood by them in dazzling apparel:

4 While they were perplexed about this, behold, (C)two men suddenly (D)stood near them in dazzling clothing;

4 And it came to pass, as they were much perplexed thereabout, behold, two men stood by them in shining garments:

4 While they were perplexed about this, suddenly two men stood by them in dazzling(E) clothes.

4 While they were puzzling over this, two men in dazzling robes suddenly stood beside them.

5 and as they were affrighted and bowed down their faces to the earth, they said unto them, Why seek ye the living among the dead?

5 and as the women were terrified and bowed their faces to the ground, the men said to them, “Why do you seek the living One among the dead?

5 And as they were afraid, and bowed down their faces to the earth, they said unto them, Why seek ye the living among the dead?

5 So the women were terrified and bowed down to the ground.(b)“Why are you looking for the living among the dead?” asked the men.

5 While the women remained terrified, bowing their faces to the ground, the men asked them, "Why are you looking among the dead for someone who is living?

6 He is not here, but is risen: remember how he spake unto you when he was yet in Galilee,

6 He is not here, but He (E)has (a)risen. Remember how He spoke to you (F)while He was still in Galilee,

6 He is not here, but is risen: remember how he spake unto you when he was yet in Galilee,

6 “He is not here, but He has been resurrected!(F) Remember how He spoke to you when He was still in Galilee,(G)

6 He is not here, but has been raised. Remember what he told you while he was still in Galilee:

7 saying that the Son of man must be delivered up into the hands of sinful men, and be crucified, and the third day rise again.

7 saying that (G)the Son of Man must be delivered into the hands of sinful men, and be crucified, and the third day rise again.”

7 Saying, The Son of man must be delivered into the hands of sinful men, and be crucified, and the third day rise again.

7 saying, ‘The Son of Man must be betrayed(H) into the hands of sinful men, be crucified, and rise(I) on the third day’?”

7 "The Son of Man must be handed over to sinful men, be crucified, and rise on the third day.'"

8 And they remembered his words,

8 And (H)they remembered His words,

8 And they remembered his words,

8 And they remembered His words.

8 Then the women remembered Jesus' words.

9 and returned from the tomb, and told all these things to the eleven, and to all the rest.

9 and returned from the tomb and reported all these things to the eleven and to all the rest.

9 And returned from the sepulchre, and told all these things unto the eleven, and to all the rest.

9 Returning from the tomb, they reported all these things to the Eleven(J) and to all the rest.

9 They returned from the tomb and reported all these things to the eleven disciples and all the others.

10 Now they were Mary Magdalene, and Joanna, and Mary the mother of James: and the other women with them told these things unto the apostles.

10 Now they were (I)Mary Magdalene and Joanna and Mary the mother of James; also the other women with them were telling these things to (J)the apostles.

10 It was Mary Magdalene, and Joanna, and Mary the mother of James, and other women that were with them, which told these things unto the apostles.

10 Mary Magdalene, Joanna, Mary the mother of James,(K) and the other women with them were telling the apostles(L) these things.

10 The women who told the apostles about it were Mary Magdalene, Joanna, Mary the mother of James, and some others.

11 And these words appeared in their sight as idle talk; and they disbelieved them.

11 But these words appeared (b)to them as nonsense, and they (K)would not believe them.

11 And their words seemed to them as idle tales, and they believed them not.

11 But these words seemed like nonsense to them, and they did not believe(M) the women.

11 But what they said seemed nonsense to them, so they did not believe them.

12 But Peter arose, and ran unto the tomb; and stooping and looking in, he seeth the linen cloths by themselves; and he departed to his home, wondering at that which was come to pass.

12 But Peter got up and (L)ran to the tomb; stooping and looking in, he *saw the linen wrappings (c)only; and he went away (M)to his home, marveling at what had happened.

12 Then arose Peter, and ran unto the sepulchre; and stooping down, he beheld the linen clothes laid by themselves, and departed, wondering in himself at that which was come to pass.

12 Peter,(N) however, got up and ran to the tomb. When he stooped to look in, he saw only the linen cloths.(c)(O) So he went home, amazed(P) at what had happened.

12 Peter, however, got up and ran to the tomb. He stooped down and saw only the linen cloths. Then he went home, wondering about what had happened.

Jesus Encountered On The Road To Emmaus

13 And behold, two of them were going that very day to a village named Emmaus, which was threescore furlongs from Jerusalem.

13 And behold, (N)two of them were going that very day to a village named Emmaus, which was (d)about seven miles from Jerusalem.

13 And, behold, two of them went that same day to a village called Emmaus, which was from Jerusalem about threescore furlongs.

13 Now(Q) that same day two of them were on their way to a village called(d) Emmaus, which was about seven miles(e)(R) from Jerusalem.(S)

13 On the same day, two of Jesus' followers were walking to a village called Emmaus, about 60 stadia from Jerusalem.

14 And they communed with each other of all these things which had happened.

14 And they were talking with each other about all these things which had taken place.

14 And they talked together of all these things which had happened.

14 Together they were discussing everything that had taken place.

14 They were talking with each other about all these things that had taken place.

15 And it came to pass, while they communed and questioned together, that Jesus himself drew near, and went with them.

15 While they were talking and discussing, Jesus Himself approached and began traveling with them.

15 And it came to pass, that, while they communed together and reasoned, Jesus himself drew near, and went with them.

15 And while they were discussing and arguing, Jesus Himself came near and began to walk along with them.

15 While they were discussing and analyzing what had happened, Jesus himself approached and began to walk with them,

16 But their eyes were holden that they should not know him.

16 But (O)their eyes were prevented from recognizing Him.

16 But their eyes were holden that they should not know him.

16 But they(f) were prevented from recognizing Him.(T)

16 but their eyes were prevented from recognizing him.

17 And he said unto them, What communications are these that ye have one with another, as ye walk? And they stood still, looking sad.

17 And He said to them, “What are these words that you are exchanging with one another as you are walking?” And they stood still, looking sad.

17 And he said unto them, What manner of communications are these that ye have one to another, as ye walk, and are sad?

17 Then He asked them, “What is this dispute that you’re having(g) with each other as you are walking?” And they stopped walking and looked discouraged.

17 He asked them, "What are you discussing with each other as you're walking along?" They stood still and looked gloomy.

18 And one of them, named Cleopas, answering said unto him, Dost thou alone sojourn in Jerusalem and not know the things which are come to pass there in these days?

18 One of them, named Cleopas, answered and said to Him, “Are You (e)the only one visiting Jerusalem and unaware of the things which have happened here in these days?”

18 And the one of them, whose name was Cleopas, answering said unto him, Art thou only a stranger in Jerusalem, and hast not known the things which are come to pass there in these days?

18 The one named Cleopas answered Him, “Are You the only visitor in Jerusalem who doesn’t know the things that happened there in these days?”(U)

18 The one whose name was Cleopas answered him, "Are you the only visitor to Jerusalem who doesn't know what happened there in the past few days?"

19 And he said unto them, What things? And they said unto him, The things concerning Jesus the Nazarene, who was a prophet mighty in deed and word before God and all the people:

19 And He said to them, “What things?” And they said to Him, “The things about (P)Jesus the Nazarene, who was a (Q)prophet mighty in deed and word in the sight of God and all the people,

19 And he said unto them, What things? And they said unto him, Concerning Jesus of Nazareth, which was a prophet mighty in deed and word before God and all the people:

19 “What things?” He asked them.So they said to Him, “The things concerning Jesus the Nazarene,(V) who was a Prophet(W) powerful in action and speech(X) before God and all the people,(Y)

19 He asked them, "What things?"

20 and how the chief priests and our rulers delivered him up to be condemned to death, and crucified him.

20 and how the chief priests and our (R)rulers delivered Him to the sentence of death, and crucified Him.

20 And how the chief priests and our rulers delivered him to be condemned to death, and have crucified him.

20 and how our chief priests and leaders(Z) handed Him over to be sentenced to death,(AA) and they crucified Him.(AB)

20 They answered him, "The events involving Jesus of Nazareth, who was a prophet, mighty in what he said and did before God and all the people, and how our high priests and leaders handed him over to be condemned to death and had him crucified.

21 But we hoped that it was he who should redeem Israel. Yea and besides all this, it is now the third day since these things came to pass.

21 But we were hoping that it was He who was going to (S)redeem Israel. Indeed, besides all this, it is the third day since these things happened.

21 But we trusted that it had been he which should have redeemed Israel: and beside all this, to day is the third day since these things were done.

21 But we were hoping that He was the One who was about to redeem(AC) Israel. Besides all this, it’s the third day(AD) since these things happened.

21 But we kept hoping that he would be the one to redeem Israel. What is more, this is now the third day since these things occurred.

22 Moreover certain women of our company amazed us, having been early at the tomb;

22 But also some women among us amazed us. (T)When they were at the tomb early in the morning,

22 Yea, and certain women also of our company made us astonished, which were early at the sepulchre;

22 Moreover, some women from our group astounded us. They arrived early at the tomb,

22 Even some of our women have startled us by what they told us. They were at the tomb early this morning

23 and when they found not his body, they came, saying, that they had also seen a vision of angels, who said that he was alive.

23 and did not find His body, they came, saying that they had also seen a vision of angels who said that He was alive.

23 And when they found not his body, they came, saying, that they had also seen a vision of angels, which said that he was alive.

23 and when they didn’t find His body, they came and reported that they had seen a vision of angels who said He was alive.

23 and didn't find his body there, so they came back and told us that they had seen a vision of angels, who were saying that he was alive.

24 And certain of them that were with us went to the tomb, and found it even so as the women had said: but him they saw not.

24 Some of those who were with us went to the tomb and found it just exactly as the women also had said; but Him they did not see.”

24 And certain of them which were with us went to the sepulchre, and found it even so as the women had said: but him they saw not.

24 Some of those who were with us went to the tomb and found it just as the women had said, but they didn’t see Him.”(AE)

24 Then some of those who were with us went to the tomb and found it just as the women had said. However, they didn't see him."

25 And he said unto them, O foolish men, and slow of heart to believe in all that the prophets have spoken!

25 And He said to them, “O foolish men and slow of heart to believe in all that (U)the prophets have spoken!

25 Then he said unto them, O fools, and slow of heart to believe all that the prophets have spoken:

25 He said to them, “How unwise and slow you are to believe in your hearts all that the prophets have spoken!(AF)

25 Then Jesus told them, "O, how foolish you are! How slow you are to believe everything the prophets said!

26 Behooved it not the Christ to suffer these things, and to enter into his glory?

26 (V)Was it not necessary for the (f)Christ to suffer these things and to enter into His glory?”

26 Ought not Christ to have suffered these things, and to enter into his glory?

26 Didn’t the Messiah have to suffer(AG) these things and enter into His glory?”(AH)

26 The Messiah had to suffer these things and then enter his glory, didn't he?"

27 And beginning from Moses and from all the prophets, he interpreted to them in all the scriptures the things concerning himself.

27 Then beginning (g)with (W)Moses and (h)with all the (X)prophets, He explained to them the things concerning Himself in all the Scriptures.

27 And beginning at Moses and all the prophets, he expounded unto them in all the scriptures the things concerning himself.

27 Then beginning with Moses(AI) and all the Prophets,(AJ) He interpreted for them the things concerning Himself in all the Scriptures.(AK)

27 Then, beginning with Moses and all the Prophets, he explained to them all the passages of Scripture about himself.

28 And they drew nigh unto the village, whither they were going: and he made as though he would go further.

28 And they approached the village where they were going, and (Y)He acted as though He were going farther.

28 And they drew nigh unto the village, whither they went: and he made as though he would have gone further.

28 They came near the village where they were going, and He gave the impression that He was going farther.(AL)

28 As they came near the village where the two men were headed, Jesus acted as though he were going farther.

29 And they constrained him, saying, Abide with us; for it is toward evening, and the day is now far spent. And he went in to abide with them.

29 But they urged Him, saying, “Stay with us, for it is getting toward evening, and the day (i)is now nearly over.” So He went in to stay with them.

29 But they constrained him, saying, Abide with us: for it is toward evening, and the day is far spent. And he went in to tarry with them.

29 But they urged Him: “Stay with us, because it’s almost evening, and now the day is almost over.” So He went in to stay with them.

29 But they strongly urged him, "Stay with us, because it is almost evening and the daylight is nearly gone." So he went in to stay with them.

30 And it came to pass, when he had sat down with them to meat, he took the bread and blessed; and breaking it he gave to them.

30 When He had reclined at the table with them, He took the bread and (Z)blessed it, and breaking it, He began giving it to them.

30 And it came to pass, as he sat at meat with them, he took bread, and blessed it, and brake, and gave to them.

30 It was as He reclined at the table with them that He took the bread, blessed and broke(AM) it, and gave it to them.

30 While he was at the table with them, he took the bread, blessed it, broke it in pieces, and gave it to them.

31 And their eyes were opened, and they knew him; and he vanished out of their sight.

31 Then their (AA)eyes were opened and they recognized Him; and He vanished from (j)their sight.

31 And their eyes were opened, and they knew him; and he vanished out of their sight.

31 Then their eyes were opened,(AN) and they recognized Him, but He disappeared from their sight.(AO)

31 Then their eyes were opened, and they knew who he was. And he vanished from them.

32 And they said one to another, Was not our heart burning within us, while he spake to us in the way, while he opened to us the scriptures?

32 They said to one another, “(k)Were not our hearts burning within us while He was speaking to us on the road, while He (AB)was (l)explaining the Scriptures to us?”

32 And they said one to another, Did not our heart burn within us, while he talked with us by the way, and while he opened to us the scriptures?

32 So they said to each other, “Weren’t our hearts ablaze within us while He was talking with us on the road and explaining the Scriptures(AP) to us?”

32 Then they asked each other, "Our hearts kept burning within us as he was talking to us on the road and explaining the Scriptures to us, didn't they?"

33 And they rose up that very hour, and returned to Jerusalem, and found the eleven gathered together, and them that were with them,

33 And they got up that very hour and returned to Jerusalem, and (AC)found gathered together the eleven and (AD)those who were with them,

33 And they rose up the same hour, and returned to Jerusalem, and found the eleven gathered together, and them that were with them,

33 That very hour they got up and returned to Jerusalem. They found the Eleven(AQ) and those with them gathered together,

33 They got up right away, went back to Jerusalem, and found the eleven disciples and their companions all together.

34 saying, The Lord is risen indeed, and hath appeared to Simon.

34 saying, “(AE)The Lord has really risen and (AF)has appeared to Simon.”

34 Saying, The Lord is risen indeed, and hath appeared to Simon.

34 who said,(h) “The Lord has certainly been raised, and has appeared to Simon!”(AR)

34 They kept saying, "The Lord has really risen and has appeared to Simon!"

Jesus Appears To The Disciples

35 And they rehearsed the things that happened in the way, and how he was known of them in the breaking of the bread.

35 They began to relate (m)their experiences on the road and how (AG)He was recognized by them in the breaking of the bread.

35 And they told what things were done in the way, and how he was known of them in breaking of bread.

35 Then they began to describe what had happened on the road and how He was made known to them in the breaking of the bread.(AS)

35 Then the two men began to tell what had happened on the road and how they had recognized him when he broke the bread in pieces.

Jesus Appears To His Disciples

36 And as they spake these things, he himself stood in the midst of them, and saith unto them, Peace be unto you.

36 While they were telling these things, (AH)He Himself stood in their midst and *said to them, “Peace be to you.”

36 And as they thus spake, Jesus himself stood in the midst of them, and saith unto them, Peace be unto you.

36 And(AT) as they were saying these things, He Himself stood among them. He said to them, “Peace(AU) to you!”

36 While they were all talking about this, Jesus himself stood among them and told them, "Peace be with you."

37 But they were terrified and affrighted, and supposed that they beheld a spirit.

37 But they were startled and frightened and thought that they were seeing (AI)a spirit.

37 But they were terrified and affrighted, and supposed that they had seen a spirit.

37 But they were startled and terrified(AV) and thought they were seeing a ghost.(AW)

37 They were startled and terrified, thinking they were seeing a ghost.

38 And he said unto them, Why are ye troubled? and wherefore do questionings arise in your heart?

38 And He said to them, “Why are you troubled, and why do doubts arise in your (n)hearts?

38 And he said unto them, Why are ye troubled? and why do thoughts arise in your hearts?

38 “Why are you troubled?”(AX) He asked them. “And why do doubts arise in your hearts?

38 But Jesus told them, "What's frightening you? And why are you doubting?

39 See my hands and my feet, that it is I myself: handle me, and see; for a spirit hath not flesh and bones, as ye behold me having.

39 (AJ)See My hands and My feet, that it is I Myself; (AK)touch Me and see, for a spirit does not have flesh and bones as you see that I have.”

39 Behold my hands and my feet, that it is I myself: handle me, and see; for a spirit hath not flesh and bones, as ye see me have.

39 Look at My hands and My feet, that it is I Myself!(AY) Touch Me and see,(AZ) because a ghost does not have flesh and bones as you can see I have.”

39 Look at my hands and my feet, because it's really me. Touch me and look at me, because a ghost doesn't have flesh and bones as you see that I have."

40 And when he had said this, he showed them his hands and his feet.

40 And when He had said this, He showed them His hands and His feet.

40 And when he had thus spoken, he shewed them his hands and his feet.

40 Having said this, He showed them His hands and feet.

40 After he had said this, he showed them his hands and his feet.

41 And while they still disbelieved for joy, and wondered, he said unto them, Have ye here anything to eat?

41 While they still (o)(AL)could not believe it because of their joy and amazement, He said to them, (AM)Have you anything here to eat?”

41 And while they yet believed not for joy, and wondered, he said unto them, Have ye here any meat?

41 But while they still were amazed and unbelieving because of their joy, He asked them, “Do you have anything here to eat?”

41 Even though they were still skeptical due to their joy and astonishment, Jesus asked them, "Do you have anything here to eat?"

42 And they gave him a piece of a broiled fish.

42 They gave Him a piece of a broiled fish;

42 And they gave him a piece of a broiled fish, and of an honeycomb.

42 So they gave Him a piece of a broiled fish,(i)

42 They gave him a piece of broiled fish,

43 And he took it, and ate before them.

43 and He took it and (AN)ate it before them.

43 And he took it, and did eat before them.

43 and He took it and ate in their presence.

43 and he took it and ate it in their presence.

Jesus Commissions His Disciples

44 And he said unto them, These are my words which I spake unto you, while I was yet with you, that all things must needs be fulfilled, which are written in the law of Moses, and the prophets, and the psalms, concerning me.

44 Now He said to them, (AO)These are My words which I spoke to you while I was still with you, that all things which are written about Me in the (AP)Law of Moses and the Prophets and (AQ)the Psalms must be fulfilled.”

44 And he said unto them, These are the words which I spake unto you, while I was yet with you, that all things must be fulfilled, which were written in the law of Moses, and in the prophets, and in the psalms, concerning me.

44 Then He told them, “These are My words(BA) that I spoke to you while I was still with you—that everything written about Me in the Law of Moses, the Prophets,(BB) and the Psalms(BC) must be fulfilled.”

44 Then he told them, "These are the words that I spoke to you while I was still with you that everything written about me in the Law of Moses, the Prophets, and the Psalms had to be fulfilled."

45 Then opened he their mind, that they might understand the scriptures;

45 Then He (AR)opened their (p)minds to understand the Scriptures,

45 Then opened he their understanding, that they might understand the scriptures,

45 Then He opened their minds(BD) to understand(BE) the Scriptures.

45 Then he opened their minds so that they might understand the Scriptures.

46 and he said unto them, Thus it is written, that the Christ should suffer, and rise again from the dead the third day;

46 and He said to them, (AS)Thus it is written, that the (q)Christ would suffer and (AT)rise again from the dead the third day,

46 And said unto them, Thus it is written, and thus it behoved Christ to suffer, and to rise from the dead the third day:

46 He also said to them, “This is what is written:(j) The Messiah would suffer and rise from the dead the third day,(BF)

46 He told them, "This is how it is written: the Messiah was to suffer and rise from the dead on the third day,

47 and that repentance and remission of sins should be preached in his name unto all the nations, beginning from Jerusalem.

47 and that (AU)repentance (r)for forgiveness of sins would be proclaimed (s)in His name to (AV)all the nations, beginning from Jerusalem.

47 And that repentance and remission of sins should be preached in his name among all nations, beginning at Jerusalem.

47 and repentance for(k) forgiveness of sins(BG) would be proclaimed in His name to all the nations,(BH) beginning at Jerusalem.(BI)

47 and then repentance and forgiveness of sins is to be proclaimed in his name to all the nations, beginning at Jerusalem.

48 Ye are witnesses of these things.

48 You are (AW)witnesses of these things.

48 And ye are witnesses of these things.

48 You are witnesses(BJ) of these things.

48 You are witnesses of these things.

49 And behold, I send forth the promise of my Father upon you: but tarry ye in the city, until ye be clothed with power from on high.

49 And behold, (AX)I am sending forth the promise of My Father upon you; but (AY)you are to stay in the city until you are clothed with power from on high.”

49 And, behold, I send the promise of my Father upon you: but tarry ye in the city of Jerusalem, until ye be endued with power from on high.

49 And look, I am sending you(l) what My Father promised.(BK) As for you, stay in the city(m) until you are empowered(n)(BL) from on high.”

49 I am sending to you what my Father promised, so stay here in the city until you have been clothed with power from on high."

The Ascension

50 And he led them out until they were over against Bethany: and he lifted up his hands, and blessed them.

50 And He led them out as far as (AZ)Bethany, and He lifted up His hands and blessed them.

50 And he led them out as far as to Bethany, and he lifted up his hands, and blessed them.

50 Then He led them out as far as Bethany,(BM) and lifting up His hands(BN) He blessed them.

50 Later, he led them out as far as Bethany, lifted up his hands, and blessed them.

51 And it came to pass, while he blessed them, he parted from them, and was carried up into heaven.

51 While He was blessing them, He parted from them and was carried up into heaven.

51 And it came to pass, while he blessed them, he was parted from them, and carried up into heaven.

51 And while He was blessing them, He left them and was carried up into heaven.(BO)

51 While he was blessing them, he left them and was taken up to heaven.

52 And they worshipped him, and returned to Jerusalem with great joy:

52 And they, after worshiping Him, returned to Jerusalem with great joy,

52 And they worshipped him, and returned to Jerusalem with great joy:

52 After worshiping Him,(BP) they returned to Jerusalem with great joy.(BQ)

52 They worshipped him and returned to Jerusalem filled with great joy.

53 and were continually in the temple, blessing God.

53 and were continually in the temple (t)praising God.

53 And were continually in the temple, praising and blessing God. Amen.

53 And they were continually in the temple complex praising God.(o)(BR)

53 They were continually in the Temple, blessing God.

American Standard Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

King James Version Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org