1 And again He entered into Capernaum after some days. And it was heard that He was in a house.
1 When He had come back to Capernaum several days afterward, it was heard that He was at home.
1 And again he entered into Capernaum, after some days; and it was noised that he was in the house.
1 Several days later, Jesus returned to Capernaum and it was reported that he was at home.
2 And immediately many were gathered, so that none any longer had room, even to the door. And He proclaimed the Word to them.
2 And straightway many were gathered together, insomuch that there was no room to receive them, no, not so much as about the door: and he preached the word unto them.
2 Such a large crowd gathered that there wasn't room for them, even in front of the door. Jesus was speaking his message to them
3 Then they came to Him, bringing one who was paralyzed, who was carried by four.
3 And they come unto him, bringing one sick of the palsy, which was borne of four.
3 when some people came and brought him a paralyzed man being carried by four men.
4 When they could not come near to Him because of the crowd, they unroofed the roof where He was. And digging through, they let down the cot on which the paralytic was lying.
4 And when they could not come nigh unto him for the press, they uncovered the roof where he was: and when they had broken it up, they let down the bed wherein the sick of the palsy lay.
4 Since they were not able to bring him to(a) Jesus because of the crowd, they removed the roof above where He was. And when they had broken through, they lowered the mat on which the paralytic was lying.
4 Since they couldn't bring him to Jesus because of the crowd, they made an opening in the roof over the place where he was. They dug through it and let down the mat on which the paralyzed man was lying.
5 And seeing their faith, Jesus said to the paralytic, Child, your sins are forgiven to you.
5 When Jesus saw their faith, he said unto the sick of the palsy, Son, thy sins be forgiven thee.
5 When Jesus saw their faith, he told the paralyzed man, "Son, your sins are forgiven."
6 But some of the scribes were sitting there, and reasoning in their hearts,
6 But some of the scribes were sitting there and reasoning in their hearts,
6 But there were certain of the scribes sitting there, and reasoning in their hearts,
6 Now some scribes were sitting there, arguing among themselves,
7 Why does this one speak such blasphemies? Who can forgive sins except God only?
7 Why doth this man thus speak blasphemies? who can forgive sins but God only?
7 "Why does this man talk this way? He is blaspheming! Who can forgive sins but God alone?"
8 And instantly knowing in His spirit that they reasoned so within themselves, He said to them, Why do you reason these things in your heart?
8 And immediately when Jesus perceived in his spirit that they so reasoned within themselves, he said unto them, Why reason ye these things in your hearts?
8 At once, Jesus knew in his spirit what they were saying to themselves. "Why are you arguing about such things among yourselves?" he asked them.
9 Which is easier, to say to the paralytic, Your sins are forgiven you; or to say, Arise, and take up your cot and walk?
9 Whether is it easier to say to the sick of the palsy, Thy sins be forgiven thee; or to say, Arise, and take up thy bed, and walk?
9 "Which is easier: to say to the paralyzed man, "Your sins are forgiven,' or "Get up, pick up your mat, and walk'?
10 But so that you may know that the Son of Man has authority upon earth to forgive sins, He said to the paralytic,
10 But so that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins”—He *said to the paralytic,
10 But that ye may know that the Son of man hath power on earth to forgive sins, (he saith to the sick of the palsy,)
10 But I want you to know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins"" Then he told the paralyzed man,
11 I say to you, Arise, and take up your cot, and go to your house.
11 “I say to you, get up, pick up your pallet and go home.”
11 I say unto thee, Arise, and take up thy bed, and go thy way into thine house.
11 "I say to you, get up, pick up your mat, and go home!"
12 And immediately he arose and took up his cot and went out before all. So that all were amazed and glorified God, saying, We never saw it this way.
12 And he got up and immediately picked up the pallet and went out in the sight of everyone, so that they were all amazed and (I)were glorifying God, saying, “(J)We have never seen anything like this.”
12 And immediately he arose, took up the bed, and went forth before them all; insomuch that they were all amazed, and glorified God, saying, We never saw it on this fashion.
12 Immediately he got up, picked up the mat, and went out in front of everyone. As a result, they were all astounded(W) and gave glory(X) to God,(Y) saying, “We have never seen anything like this!”(Z)
12 So the man got up, immediately picked up his mat, and went out in front of all of them. As a result, all of the people were amazed and began to glorify God as they kept on saying, "We have never seen anything like this!"
13 And He went out again by the seaside. And all the crowd came to Him, and He taught them.
13 And he went forth again by the sea side; and all the multitude resorted unto him, and he taught them.
13 Jesus went out again beside the sea. The whole crowd kept coming to him, and he kept teaching them.
14 And as He passed on, He saw Levi the son of Alpheus sitting at the tax-office. And He said to him, Follow Me. And he arose and followed Him.
14 And as he passed by, he saw Levi the son of Alphaeus sitting at the receipt of custom, and said unto him, Follow me. And he arose and followed him.
14 As he was walking along, he saw Levi, the son of Alphaeus, sitting at the tax collector's desk. Jesus told him, "Follow me!" So Levi got up and followed him.
15 And it happened as Jesus reclined in his house, many tax-collectors and sinners also reclined with Jesus and His disciples. For there were many, and they followed Him.
15 And it *(h)happened that He was reclining at the table in his house, and many tax collectors and (i)sinners (j)were dining with Jesus and His disciples; for there were many of them, and they were following Him.
15 And it came to pass, that, as Jesus sat at meat in his house, many publicans and sinners sat also together with Jesus and his disciples: for there were many, and they followed him.
15 Later, he was having dinner at Levi's house. Many tax collectors and sinners were also eating with Jesus and his disciples, because there were many who were following him.
16 And when the scribes and Pharisees saw Him eat with tax-collectors and sinners, they said to His disciples, How is it that He eats and drinks with tax-collectors and sinners?
16 And when the scribes and Pharisees saw him eat with publicans and sinners, they said unto his disciples, How is it that he eateth and drinketh with publicans and sinners?
16 When the scribes and the Pharisees saw him eating with sinners and tax collectors, they asked his disciples, "Why does he eat and drink with tax collectors and sinners?"
17 When Jesus heard, He said to them, They who are strong have no need of a physician, but the ones who have illness. I did not come to call the righteous, but sinners to repentance.
17 When Jesus heard it, he saith unto them, They that are whole have no need of the physician, but they that are sick: I came not to call the righteous, but sinners to repentance.
17 When Jesus heard that, he told them, "Healthy people don't need a physician, but sick ones do. I did not come to call righteous people, but sinners."
18 The disciples of John and those of the Pharisees were fasting. And they came and said to Him, Why do John's disciples and those of the Pharisees fast, but your disciples do not fast?
18 And the disciples of John and of the Pharisees used to fast: and they come and say unto him, Why do the disciples of John and of the Pharisees fast, but thy disciples fast not?
18 Now John's disciples and the Pharisees would fast regularly. Some people came and asked Jesus, "Why do John's disciples and the Pharisees' disciples fast, but your disciples don't fast?"
19 And Jesus said to them, Can the sons of the bridechamber fast while the bridegroom is with them? As long as they have the bridegroom with them they cannot fast.
19 And Jesus said unto them, Can the children of the bridechamber fast, while the bridegroom is with them? as long as they have the bridegroom with them, they cannot fast.
19 Jesus replied, "The wedding guests can't fast while the groom is with them, can they? As long as they have the groom with them, they can't fast.
20 But the days will come when the bridegroom shall be taken away from them, and then they shall fast in those days.
20 But the days will come, when the bridegroom shall be taken away from them, and then shall they fast in those days.
20 But the time will come when the groom will be taken away from them, and then they will fast on that day."
21 And no one sews a patch of new cloth on an old garment, else it takes away from its fullness, the new from the old, and a worse tear occurs.
21 No man also seweth a piece of new cloth on an old garment: else the new piece that filled it up taketh away from the old, and the rent is made worse.
21 "No one patches an old garment with a piece of unshrunk cloth. If he does, the patch pulls away from it the new from the old and a worse tear is made.
22 No one puts new wine into old wineskins, else the new wine bursts the wineskins, and the wine spills, and the wineskins will be ruined. The new wine must be put into new wineskins.
22 No one puts new wine into old wineskins; otherwise the wine will burst the skins, and the wine is lost and the skins as well; but one puts new wine into fresh wineskins.”
22 And no man putteth new wine into old bottles: else the new wine doth burst the bottles, and the wine is spilled, and the bottles will be marred: but new wine must be put into new bottles.
22 And no one pours new wine into old wineskins. If he does, the wine will make the skins burst, and both the wine and the skins will be ruined. Instead, new wine is poured into fresh wineskins."
23 And it happened that He went through the grainfields on the sabbath day. And as they walked His disciples began to pluck the heads of grain.
23 And it came to pass, that he went through the corn fields on the sabbath day; and his disciples began, as they went, to pluck the ears of corn.
23 Jesus happened to be going through the grain fields on a Sabbath. As they made their way, his disciples began picking the heads of grain.
24 And the Pharisees said to Him, Behold, why do they do that which is not lawful on the sabbath day?
24 And the Pharisees said unto him, Behold, why do they on the sabbath day that which is not lawful?
24 The Pharisees asked him, "Look! Why are they doing what is not lawful on Sabbath days?"
25 And He said to them, Have you never read what David did, when he had need and was hungry, he, and those with him?
25 And He *said to them, “Have you never read what David did when he was in need and he and his companions became hungry;
25 And he said unto them, Have ye never read what David did, when he had need, and was an hungred, he, and they that were with him?
25 He asked them, "Haven't you read what David did when he and his companions were hungry and in need?
26 How he went into the house of God in the days of Abiathar the high priest and ate the showbread, which it is not lawful to eat, except for the priests, and also gave to those with him?
26 how he entered the house of God in the time of (W)Abiathar the high priest, and ate the (o)consecrated bread, which (X)is not lawful for anyone to eat except the priests, and he also gave it to those who were with him?”
26 How he went into the house of God in the days of Abiathar the high priest, and did eat the shewbread, which is not lawful to eat but for the priests, and gave also to them which were with him?
26 how he entered the house of God in the time of Abiathar(BM) the high priest(BN) and ate the sacred bread(BO)—which is not lawful for anyone to eat except the priests(BP)—and also gave some to his companions?”
26 How was it that he went into the House of God during the lifetime of Abiathar the high priest and ate the Bread of the Presence, which was not lawful for anyone but the priests to eat, and gave some of it to his companions?"
27 And He said to them, The sabbath came into being for man's sake, and not man for the sabbath's sake.
27 And he said unto them, The sabbath was made for man, and not man for the sabbath:
27 Then he told them, "The Sabbath was made for people, not people for the Sabbath.
Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.
International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.
King James Version Public Domain
New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org