Parallel Verses
Bible in Basic English
The nets of death were round me, and the pains of the underworld had me in their grip; I was full of trouble and sorrow.
New American Standard Bible
And the
I found distress and sorrow.
King James Version
The sorrows of death compassed me, and the pains of hell gat hold upon me: I found trouble and sorrow.
Holman Bible
and the torments of Sheol overcame me;
I encountered trouble and sorrow.
International Standard Version
The ropes of death were wound around me and the anguish of Sheol came upon me; I encountered distress and sorrow.
A Conservative Version
The cords of death encompassed me, and the pains of Sheol got hold upon me. I found trouble and sorrow.
American Standard Version
The cords of death compassed me, And the pains of Sheol gat hold upon me: I found trouble and sorrow.
Amplified
The cords and sorrows of death encompassed me,
And the terrors of Sheol came upon me;
I found distress and sorrow.
Darby Translation
The bands of death encompassed me, and the anguish of Sheol took hold of me; I found trouble and sorrow:
Julia Smith Translation
The pains of death surrounded me, and the distresses of hades found me: shall find straits and affliction.
King James 2000
The sorrows of death surrounded me, and the pangs of sheol got hold upon me: I found trouble and sorrow.
Lexham Expanded Bible
[The] ropes of death encircled me, and the distresses of Sheol found me. I found trouble and grief.
Modern King James verseion
The sorrows of death hemmed me in, and the pains of hell took hold on me; I found trouble and sorrow.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
The snares of death compassed me round about, the pains of hell got hold upon me.
NET Bible
The ropes of death tightened around me, the snares of Sheol confronted me. I was confronted with trouble and sorrow.
New Heart English Bible
The cords of death surrounded me, the pains of Sheol got a hold of me. I found trouble and sorrow.
The Emphasized Bible
The meshes of death encompassed me, and the distresses of hades, came upon me, Peril and sorrow, I found;
Webster
The sorrows of death encompassed me, and the pains of hell came upon me: I found trouble and sorrow.
World English Bible
The cords of death surrounded me, the pains of Sheol got a hold of me. I found trouble and sorrow.
Youngs Literal Translation
Compassed me have cords of death, And straits of Sheol have found me, Distress and sorrow I find.
Themes
Distress » Sorrow » Common to all men
Hell » In the rv the word "sheol" itself occurs in the following scriptures
Topics
Interlinear
Chebel
Matsa'
Matsa'
Tsarah
References
Easton
Hastings
Word Count of 20 Translations in Psalm 116:3
Verse Info
Context Readings
Thanksgiving For God's Deliverance
2 He has let my request come before him, and I will make my prayer to him all my days. 3 The nets of death were round me, and the pains of the underworld had me in their grip; I was full of trouble and sorrow. 4 Then I made my prayer to the Lord, saying, O Lord, take my soul out of trouble.
Cross References
Psalm 18:4-6
The cords of death were round me, and the seas of evil put me in fear.
Psalm 32:3-4
When I kept my mouth shut, my bones were wasted, because of my crying all through the day.
Psalm 88:6-7
You have put me in the lowest deep, even in dark places.
Isaiah 53:3-4
Men made sport of him, turning away from him; he was a man of sorrows, marked by disease; and like one from whom men's faces are turned away, he was looked down on, and we put no value on him.
Jonah 2:2-3
In my trouble I was crying to the Lord, and he gave me an answer; out of the deepest underworld I sent up a cry, and you gave ear to my voice.
Mark 14:33-36
And he took with him Peter and James and John, and grief and great trouble came on him.
Luke 22:44
And being in great trouble of soul, the force of his prayer became stronger, and great drops, like blood, came from him, falling to the earth.
Hebrews 5:7
Who in the days of his flesh, having sent up prayers and requests with strong crying and weeping to him who was able to give him salvation from death, had his prayer answered because of his fear of God.