Parallel Verses

Amplified

and the seven angels who had the seven plagues (afflictions, calamities) came out of the temple, arrayed in linen, pure and gleaming, and wrapped around their chests were golden sashes.

New American Standard Bible

and the seven angels who had the seven plagues came out of the temple, clothed in linen, clean and bright, and girded around their chests with golden sashes.

King James Version

And the seven angels came out of the temple, having the seven plagues, clothed in pure and white linen, and having their breasts girded with golden girdles.

Holman Bible

Out of the sanctuary came the seven angels with the seven plagues, dressed in clean, bright linen, with gold sashes wrapped around their chests.

International Standard Version

The seven angels with the seven plagues came out of the Temple wearing clean, shining linen with gold sashes around their chests.

A Conservative Version

And the seven agents came forth from the temple having the seven plagues, who were clothed in pure bright linen, and golden belts girded around their breasts.

American Standard Version

and there came out from the temple the seven angels that had the seven plagues, arrayed with precious'stone, pure and bright, and girt about their breasts with golden girdles.

An Understandable Version

And out of the Temple there came the seven angels that had the seven plagues [i.e., judgments]. They were dressed in clean, bright linen [clothing] and they had golden sashes wrapped around their chests.

Anderson New Testament

and the seven angels that had the seven plagues came out of the temple, clothed in pure white linen, and girded about the breasts with golden girdles.

Bible in Basic English

And the seven angels who had the seven punishments came out from the house of God, clothed with linen, clean and bright and with bands of gold about their breasts.

Common New Testament

and the seven angels who had the seven plagues came out of the temple, clothed in linen, clean and bright, and girded around their chests with golden sashes.

Daniel Mace New Testament

then the seven angels, who held the seven plagues, came out of the temple, cloathed in pure white linen, wearing upon their breasts girdles of gold.

Darby Translation

and the seven angels who had the seven plagues came out of the temple, clothed in pure bright linen, and girded about the breasts with golden girdles.

Emphatic Diaglott Bible

and the seven angels who had the seven plagues, came out of the temple, clothed with pure shining linen garments; and were girded round the breasts with golden girdles.

Godbey New Testament

and the seven angels, having the seven plagues, came out from the temple, clothed in clean, bright linen, and encircled about the breast with golden girdles.

Goodspeed New Testament

and the seven angels with the seven plagues came out of the temple. They were clothed in clean, glistening linen and had gold belts around their breasts.

John Wesley New Testament

And the seven angels that had the seven plagues came out of the temple, clothed in pure, white linen, and having their breasts girt with golden girdles.

Julia Smith Translation

And the seven angels came forth out of the temple, having the seven blows, clothed in linen, pure and shining, and being girded about the breasts with golden girdles.

King James 2000

And the seven angels came out of the temple, having the seven plagues, clothed in pure and white linen, and having their breasts girded with golden sashes.

Lexham Expanded Bible

and the seven angels who had the seven plagues came out from the temple, dressed [in] clean, bright linen garments, and girded with golden belts around their chests.

Modern King James verseion

And the seven angels came out of the temple, having the seven plagues, clothed in pure and white linen, and were tied at the breasts with golden bands.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

and the seven angels came out of the temple, which had the seven plagues, clothed in pure and bright linen, and having their breasts girded with golden girdles.

Moffatt New Testament

and out of the temple came the seven angels with the seven plagues, robed in pure dazzling linen, their breasts encircled with golden belts.

Montgomery New Testament

and there came out of the sanctuary the seven angels with the seven plagues. They were clothed in white linen, pure and bright, and girt about the breasts with golden girdles.

NET Bible

and the seven angels who had the seven plagues came out of the temple, dressed in clean bright linen, wearing wide golden belts around their chests.

New Heart English Bible

The seven angels came out of the temple who had the seven plagues, clothed with pure, bright linen, and wearing golden sashes around their chests.

Noyes New Testament

and the seven angels who had the seven plagues came forth, clothed in pure shining linen, and girded about the breasts with golden girdles.

Sawyer New Testament

and the seven angels went out who have the last seven plagues, clothed with pure bright linen, and girded about the breasts with golden girdles.

The Emphasized Bible

And the seven messengers who had the seven plagues, came forth, out of the sanctuary clothed with a precious stone, pure, bright, and girt about the breasts with girdles of gold.

Thomas Haweis New Testament

and the seven angels having the seven plagues came forth out of the temple, clothed in linen white and shining, and girded about the breasts with golden girdles.

Twentieth Century New Testament

and out of it came the seven angels with the seven Curses. They were adorned with precious stones, pure and bright, and had golden girdles round their breasts.

Webster

And the seven angels came out of the temple, having the seven plagues, clothed in pure and white linen, and having their breasts girded with golden girdles.

Weymouth New Testament

and there came out of the sanctuary the seven angels who were bringing the seven plagues. The angels were clad in pure, bright linen, and had girdles of gold across their breasts.

Williams New Testament

and the seven angels bringing the seven plagues came out of the sanctuary. They were clothed in clean, brilliant linen and had belts of gold around their breasts.

World English Bible

The seven angels who had the seven plagues came out, clothed with pure, bright linen, and wearing golden sashes around their breasts.

Worrell New Testament

and there came out of the Temple the seven angels that had the seven plagues, clothed with linen pure and white, and girded about the breasts with golden girdles.

Worsley New Testament

And the seven angels, who had the seven plagues, came out of the temple, clothed in linen pure and bright, and girded about their breasts with girdles of gold.

Youngs Literal Translation

and come forth did the seven messengers having the seven plagues, out of the sanctuary, clothed in linen, pure and shining, and girded round the breasts with golden girdles:

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
And

and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0

the seven
ἑπτά 
hepta 
ἑπτά 
hepta 
Usage: 71
Usage: 71

G32
ἄγγελος 
Aggelos 
Usage: 153

ἐξέρχομαι 
Exerchomai 
go out, come, depart, go, go forth, come out, come forth,
Usage: 164

out of
ἐκ ἐξ 
Ek 
of, from, out of, by, on, with,
Usage: 709

the temple
ναός 
Naos 
Usage: 39

ἔχω 
Echo 
have, be, need , , vr have
Usage: 479

πληγή 
Plege 
Usage: 19

clothed in
ἐνδύω 
Enduo 
put on, clothed with, clothed in, have on, clothe with, be endued, arrayed in, be clothed, vr put on
Usage: 23

καθαρός 
Katharos 
Usage: 21

and



and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0
Usage: 0

λαμπρός 
Lampros 
Usage: 8

λίνον 
Linon 
Usage: 2

περί 
Peri 
Usage: 254

στῆθος 
Stethos 
Usage: 4

περιζώννυμι 
Perizonnumi 
Usage: 4

with golden
χρύσεος 
Chruseos 
golden, of gold
Usage: 16

References

American

Easton

Hastings

Context Readings

Seven Angels With Seven Last Plagues

5 After these things I looked, and the temple (sanctuary) of the tabernacle of the testimony in heaven was opened, 6 and the seven angels who had the seven plagues (afflictions, calamities) came out of the temple, arrayed in linen, pure and gleaming, and wrapped around their chests were golden sashes. 7 Then one of the four living creatures gave to the seven angels seven golden bowls full of the wrath and indignation of God, who lives forever and ever.


Cross References

Revelation 1:13

and in the midst of the lampstands I saw someone like the Son of Man, dressed in a robe reaching to His feet, and with a golden sash wrapped around His chest.

Revelation 15:1

Then I saw another sign in heaven, great and wonderful [a warning of terrifying and horrible events]: seven angels who had seven plagues (afflictions, calamities), which are the last, because with them the wrath of God is finished [that is, it is completely expressed and reaches its zenith].

Exodus 28:5-8

They are to use the gold and the blue and the purple and the scarlet fabric and fine twisted linen [from the people],

Ezekiel 44:17-18

It shall be that when they enter the gates of the inner courtyard, they shall be clothed in linen garments; no wool shall be on them while they minister at the gates of the inner courtyard and within the temple (house).

Luke 24:4

While they were perplexed and wondering about this, suddenly, two men in dazzling clothing stood near them;

Revelation 14:15

And another angel came out of the temple, calling with a loud voice to Him who was sitting upon the cloud, “Put in Your sickle and reap [at once], for the hour to reap [in judgment] has arrived, because the earth’s harvest is fully ripened.”

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain