Parallel Verses
Lexham Expanded Bible
do not boast against the branches. But if you boast against [them], you do not support the root, but the root [supports] you.
New American Standard Bible
do not be arrogant toward the branches; but if you are arrogant, remember that
King James Version
Boast not against the branches. But if thou boast, thou bearest not the root, but the root thee.
Holman Bible
do not brag that you are better than those branches. But if you do brag—you do not sustain the root, but the root sustains you.
International Standard Version
do not boast about being better than the other branches. If you boast, remember that you do not support the root, but the root supports you.
A Conservative Version
do not boast against the branches. But if thou boast, thou do not bear the root, but the root thee.
American Standard Version
glory not over the branches: but if thou gloriest, it is not thou that bearest the root, but the root thee.
Amplified
do not boast over the [broken] branches and exalt yourself at their expense. If you do boast and feel superior, remember that it is not you who supports the root, but the root that supports you.
An Understandable Version
Therefore, you should not brag [about your superiority] over the [natural] branches [i.e., the rejected Jews]. But, if you must brag, it should not be over you [Gentiles] nourishing the roots [i.e., the Jews], but over the roots nourishing you.
Anderson New Testament
boast not against the branches; but if you boast, boast not that you bear the root, but that the root bears you.
Bible in Basic English
Do not be uplifted in pride over the branches: because it is not you who are the support of the root, but it is by the root that you are supported.
Common New Testament
do not boast over the branches. If you do boast, remember that you do not support the root, but the root supports you.
Daniel Mace New Testament
don't triumph over the branches: or if you do, remember the root is not dependent upon you, but you upon the root.
Darby Translation
boast not against the branches; but if thou boast, it is not thou bearest the root, but the root thee.
Godbey New Testament
boast not against the branches: but if you boast, you are not bearing the root, but the root you.
Goodspeed New Testament
you must not look down upon the branches. If you do, remember that you do not support the root; the root supports you.
John Wesley New Testament
Boast not against the branches, but if thou boast, thou bearest not the root, but the root thee.
Julia Smith Translation
Act not proudly to the young shoots. And if thou boastest, thou bearest not the root, but the root thee.
King James 2000
Boast not against the branches. But if you boast, you bear not the root, but the root you.
Modern King James verseion
do not boast against the branches. But if you boast, it is not you that bears the root, but the root bears you.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
boast not thyself against the branches. For if thou boast thyself, remember that thou bearest not the root, but the root thee.
Moffatt New Testament
do not pride yourself at the expense of these branches. Remember, in your pride, the stem supports you, not you the stem.
Montgomery New Testament
or if you are glorying, remember that it is not you who uphold the root, but the root which upholds you.
NET Bible
do not boast over the branches. But if you boast, remember that you do not support the root, but the root supports you.
New Heart English Bible
do not boast over the branches. But if you boast, it is not you who support the root, but the root supports you.
Noyes New Testament
boast not over the branches; for if thou boast, thou dost not bear the root, but the root thee.
Sawyer New Testament
boast not against the branches; but if you boast, you bear not the root, but the root you.
The Emphasized Bible
Be not boasting over the branches! Howbeit, if thou boast, it is not, thou, that bearest the root, but the root, thee!
Thomas Haweis New Testament
boast not against the branches. But if thou boast, thou bearest not the root, but the root thee.
Twentieth Century New Testament
Yet do not exult over the other branches. But, if you do exult over them, remember that you do not support the root, but that the root supports you.
Webster
Boast not against the branches. But if thou boastest, thou bearest not the root, but the root thee.
Weymouth New Testament
beware of glorying over the natural branches. Or if you are so glorying, do not forget that it is not you who uphold the root: the root upholds you.
Williams New Testament
you must not be boasting against the natural branches. And if you do, just consider, you do not support the root, but the root supports you.
World English Bible
don't boast over the branches. But if you boast, it is not you who support the root, but the root supports you.
Worrell New Testament
boast not against the branches. But, if you boast, it is not you that bear the root; but the root, you.
Worsley New Testament
and if thou boastest, remember thou bearest not the root, but the root thee.
Youngs Literal Translation
do not boast against the branches; and if thou dost boast, thou dost not bear the root, but the root thee!
Themes
Agriculture or husbandry » Operations in » Grafting
Gentiles/heathen » Salvation coming to the gentiles
Israel/jews » The salvation of israel
Olive » Figurative » The wild, a figure of the gentiles; the cultivated, of the jews
Olive Trees » Pruning of, alluded to
Interlinear
me
οὐ
Ou
not, no, cannot ,
Usage: 1032
De
References
Hastings
Morish
Smith
Word Count of 37 Translations in Romans 11:18
Verse Info
Context Readings
Gentile Branches Grafted In
17 Now if some of the branches were broken off, and you, [although you] were a wild olive tree, were grafted in among them and became a sharer of the root of the olive tree's richness, 18 do not boast against the branches. But if you boast against [them], you do not support the root, but the root [supports] you. 19 Then you will say, "Branches were broken off in order that I could be grafted in."
Cross References
1 Kings 20:11
The king of Israel answered and said, "Tell [him], 'Let not him who girds on his armor boast as one who takes off his armor.'"
Proverbs 16:18
Before destruction [comes] pride, and before a fall, a haughty spirit.
Zechariah 8:20-23
Thus says Yahweh of hosts: '[It will happen] again that nations and the inhabitants of many cities will come.
Matthew 26:33
But Peter answered [and] said to him, "If they all fall away because of you, I will never fall away!"
Luke 18:9-11
And he also told this parable to some who trusted in themselves that they were righteous, and looked down on {everyone else}:
John 4:22
You worship what you do not know. We worship what we know, because salvation is from the Jews.
John 10:16
And I have other sheep which are not from this fold. I must bring these also, and they will hear my voice, and they will become one flock--one shepherd.
Romans 3:27
Therefore, where [is] boasting? It has been excluded. By what kind of law? Of works? No, but by a law of faith.
Romans 4:16
Because of this, [it is] by faith, in order that [it may be] according to grace, so that the promise may be secure to all the descendants, not only to those of the law, but also to those of the faith of Abraham, who is the father of us all
Romans 11:20
Well said! They were broken off because of unbelief, but you stand firm because of faith. Do not think arrogant [thoughts], but be afraid.
1 Corinthians 10:12
Therefore, the one who thinks that he stands must watch out lest he fall.
Galatians 3:29
And if you [are] Christ's, then you are descendants of Abraham, heirs according to the promise.
Ephesians 2:19-20
Consequently, therefore, you are no longer strangers and foreigners, but you are fellow citizens of the saints and members of the household of God,