Ahaz Reigns Wickedly in Judah

בֶּן־
ben-
עֶשְׂרִ֤ים
‘eś·rîm
שָׁנָה֙
šā·nāh
אָחָ֣ז
’ā·ḥāz
、 בְּמָלְכ֔וֹ
bə·mā·lə·ḵōw,
וְשֵׁשׁ־
wə·šêš-
and six
עֶשְׂרֵ֣ה
‘eś·rêh
[and] ten
שָׁנָ֔ה
šā·nāh,
מָלַ֖ךְ
mā·laḵ
– בִּירוּשָׁלִָ֑ם
bî·rū·šā·lim;
in Jerusalem
וְלֹא־
wə·lō-
and not
עָשָׂ֧ה
‘ā·śāh
he did do [what was]
הַיָּשָׁ֛ר
hay·yā·šār
בְּעֵינֵ֥י
bə·‘ê·nê
in the sight
、 יְהוָ֖ה
Yah·weh
of Yahweh
כְּדָוִ֥יד
kə·ḏā·wîḏ
– אָבִֽיו׃
’ā·ḇîw.
וַיֵּ֕לֶךְ
way·yê·leḵ
בְּדַרְכֵ֖י
bə·ḏar·ḵê
in the ways
מַלְכֵ֣י
mal·ḵê
of the kings
、 יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
of Israel
וְגַ֧ם
wə·ḡam
and
מַסֵּכ֛וֹת
mas·sê·ḵō·wṯ
עָשָׂ֖ה
‘ā·śāh
. לַבְּעָלִֽים׃
lab·bə·‘ā·lîm.
for the Baals .
וְה֥וּא
wə·hū
And He
הִקְטִ֖יר
hiq·ṭîr
בְּגֵ֣יא
bə·ḡê
in the Valley of the Son of Hinnom
בֶן־
ḇen-
、 הִנֹּ֑ם
hin·nōm;
of Hinnom
וַיַּבְעֵ֤ר
way·yaḇ·‘êr
and burned
אֶת־
’eṯ-
-
בָּנָיו֙
bā·nāw
、 בָּאֵ֔שׁ
bā·’êš,
in the fire
כְּתֹֽעֲבוֹת֙
kə·ṯō·‘ă·ḇō·wṯ
הַגּוֹיִ֔ם
hag·gō·w·yim,
of the nations
אֲשֶׁר֙
’ă·šer
הֹרִ֣ישׁ
hō·rîš
יְהוָ֔ה
ha·šêm
מִפְּנֵ֖י
mip·pə·nê
בְּנֵ֥י
bə·nê
the sons
. יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
of Israel .
וַיְזַבֵּ֧חַ
way·zab·bê·aḥ
And he sacrificed
וַיְקַטֵּ֛ר
way·qaṭ·ṭêr
、 בַּבָּמ֖וֹת
bab·bā·mō·wṯ
on the high places
וְעַל־
wə·‘al-
and on
、 הַגְּבָע֑וֹת
hag·gə·ḇā·‘ō·wṯ;
the hills
וְתַ֖חַת
wə·ṯa·ḥaṯ
and under
כָּל־
kāl-
עֵ֥ץ
‘êṣ
. רַעֲנָֽן׃
ra·‘ă·nān.

Judah Defeated by Syria

וַֽיִּתְּנֵ֜הוּ
way·yit·tə·nê·hū
יְהוָ֣ה
Yah·weh
אֱלֹהָיו֮
’ĕ·lō·hāw
בְּיַ֣ד
bə·yaḏ
מֶ֣לֶךְ
me·leḵ
of the king
– אֲרָם֒
’ă·rām
of Syria
וַיַּ֨כּוּ־
way·yak·kū-
ב֔וֹ
ḇōw,
וַיִּשְׁבּ֤וּ
way·yiš·bū
מִמֶּ֙נּוּ֙
mim·men·nū
of them
、 שִׁבְיָ֣ה
šiḇ·yāh
as captives
גְדוֹלָ֔ה
ḡə·ḏō·w·lāh,
וַיָּבִ֖יאוּ
way·yā·ḇî·’ū
. דַּרְמָ֑שֶׂק
dar·mā·śeq;
וְ֠גַם
wə·ḡam
And also
בְּיַד־
bə·yaḏ-
מֶ֤לֶךְ
me·leḵ
of the king
、 יִשְׂרָאֵל֙
yiś·rā·’êl
of Israel
נִתָּ֔ן
nit·tān,
וַיַּךְ־
way·yaḵ-
בּ֖וֹ
bōw
מַכָּ֥ה
mak·kāh
with a slaughter
. גְדוֹלָֽה׃
ḡə·ḏō·w·lāh.
ס
s
-
וַיַּהֲרֹג֩
way·ya·hă·rōḡ
פֶּ֨קַח
pe·qaḥ
בֶּן־
ben-
רְמַלְיָ֜הוּ
rə·mal·yā·hū
בִּֽיהוּדָ֗ה
bî·hū·ḏāh,
מֵאָ֨ה
mê·’āh
וְעֶשְׂרִ֥ים
wə·‘eś·rîm
and twenty
אֶ֛לֶף
’e·lep̄
、 בְּי֥וֹם
bə·yō·wm
in day
אֶחָ֖ד
’e·ḥāḏ
הַכֹּ֣ל
hak·kōl
בְּנֵי־
bə·nê-
– חָ֑יִל
ḥā·yil;
בְּעָזְבָ֕ם
bə·‘ā·zə·ḇām
אֶת־
’eṯ-
-
יְהוָ֖ה
Yah·weh
אֱלֹהֵ֥י
’ĕ·lō·hê
. אֲבוֹתָֽם׃
’ă·ḇō·w·ṯām.
וַֽיַּהֲרֹ֞ג
way·ya·hă·rōḡ
And killed
、 זִכְרִ֣י ׀
ziḵ·rî
Zichri
גִּבּ֣וֹר
gib·bō·wr
、 אֶפְרַ֗יִם
’ep̄·ra·yim,
of Ephraim
אֶת־
’eṯ-
-
מַעֲשֵׂיָ֙הוּ֙
ma·‘ă·śê·yā·hū
、 בֶּן־
ben-
son
הַמֶּ֔לֶךְ
ham·me·leḵ,
of the king
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
עַזְרִיקָ֖ם
‘az·rî·qām
נְגִ֣יד
nə·ḡîḏ
、 הַבָּ֑יִת
hab·bā·yiṯ;
the house
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
אֶלְקָנָ֖ה
’el·qā·nāh
מִשְׁנֵ֥ה
miš·nêh
. הַמֶּֽלֶךְ׃
ham·me·leḵ.
the king .
ס
s
-
וַיִּשְׁבּוּ֩
way·yiš·bū
בְנֵֽי־
ḇə·nê-
the sons
יִשְׂרָאֵ֨ל
yiś·rā·’êl
מֵֽאֲחֵיהֶ֜ם
mê·’ă·ḥê·hem
מָאתַ֣יִם
mā·ṯa·yim
、 אֶ֗לֶף
’e·lep̄,
、 נָשִׁים֙
nā·šîm
women
、 בָּנִ֣ים
bā·nîm
sons
、 וּבָנ֔וֹת
ū·ḇā·nō·wṯ,
and daughters
וְגַם־
wə·ḡam-
and also
שָׁלָ֥ל
šā·lāl
רָ֖ב
rāḇ
בָּזְז֣וּ
bā·zə·zū
מֵהֶ֑ם
mê·hem;
וַיָּבִ֥יאוּ
way·yā·ḇî·’ū
אֶת־
’eṯ-
-
הַשָּׁלָ֖ל
haš·šā·lāl
the spoil
. לְשֹׁמְרֽוֹן׃
lə·šō·mə·rō·wn.
to Samaria .
ס
s
-
、 וְ֠שָׁם
wə·šām
But there
הָיָ֨ה
hā·yāh
נָבִ֥יא
nā·ḇî
לַֽיהוָה֮
Yah·weh
– עֹדֵ֣ד
‘ō·ḏêḏ
Oded
שְׁמוֹ֒
šə·mōw
וַיֵּצֵ֗א
way·yê·ṣê,
and he went out
לִפְנֵ֤י
lip̄·nê
הַצָּבָא֙
haṣ·ṣā·ḇā
the army
הַבָּ֣א
hab·bā
、 לְשֹׁמְר֔וֹן
lə·šō·mə·rō·wn,
to Samaria
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
and said
לָהֶ֗ם
lā·hem,
to them
、 הִ֠נֵּה
hin·nêh
Look
בַּחֲמַ֨ת
ba·ḥă·maṯ
יְהוָ֧ה
Yah·weh
אֱלֹהֵֽי־
’ĕ·lō·hê-
אֲבוֹתֵיכֶ֛ם
’ă·ḇō·w·ṯê·ḵem
עַל־
‘al-
with
、 יְהוּדָ֖ה
yə·hū·ḏāh
Judah
נְתָנָ֣ם
nə·ṯā·nām
、 בְּיֶדְכֶ֑ם
bə·yeḏ·ḵem;
וַתַּֽהַרְגוּ־
wat·ta·har·ḡū-
בָ֣ם
ḇām
בְזַ֔עַף
ḇə·za·‘ap̄,
in a rage
עַ֥ד
‘aḏ
to
לַשָּׁמַ֖יִם
laš·šā·ma·yim
. הִגִּֽיעַ׃
hig·gî·a‘.
[that] reaches up .
וְ֠עַתָּה
wə·‘at·tāh
בְּנֵֽי־
bə·nê-
the sons
יְהוּדָ֤ה
yə·hū·ḏāh
וִֽירוּשָׁלִַ֙ם֙
wî·rū·šā·lim
אַתֶּ֣ם
’at·tem
אֹמְרִ֔ים
’ō·mə·rîm,
לִכְבֹּ֛שׁ
liḵ·bōš
to force to be
לַעֲבָדִ֥ים
la·‘ă·ḇā·ḏîm
וְלִשְׁפָח֖וֹת
wə·liš·p̄ā·ḥō·wṯ
לָכֶ֑ם
lā·ḵem;
הֲלֹ֤א
hă·lō
[but [are] not
רַק־
raq-
、 אַתֶּם֙
’at·tem
you
עִמָּכֶ֣ם
‘im·mā·ḵem
with
אֲשָׁמ֔וֹת
’ă·šā·mō·wṯ,
לַיהוָ֖ה
Yah·weh
؟ אֱלֹהֵיכֶֽם׃
’ĕ·lō·hê·ḵem.
וְעַתָּ֣ה
wə·‘at·tāh
שְׁמָע֔וּנִי
šə·mā·‘ū·nî,
hear me
וְהָשִׁ֙יבוּ֙
wə·hā·šî·ḇū
and return
הַשִּׁבְיָ֔ה
haš·šiḇ·yāh,
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
שְׁבִיתֶ֖ם
šə·ḇî·ṯem
、 מֵאֲחֵיכֶ֑ם
mê·’ă·ḥê·ḵem;
כִּ֛י
חֲר֥וֹן
ḥă·rō·wn
the fierce
אַף־
’ap̄-
wrath [is]
יְהוָ֖ה
Yah·weh
. עֲלֵיכֶֽם׃
‘ă·lê·ḵem.
ס
s
-
וַיָּקֻ֨מוּ
way·yā·qu·mū
And stood up
אֲנָשִׁ֜ים
’ă·nā·šîm
מֵרָאשֵׁ֣י
mê·rā·šê
of the heads
בְנֵֽי־
ḇə·nê-
of the sons
、 אֶפְרַ֗יִם
’ep̄·ra·yim,
of Ephraim
עֲזַרְיָ֤הוּ
‘ă·zar·yā·hū
בֶן־
ḇen-
、 יְהֽוֹחָנָן֙
yə·hō·w·ḥā·nān
of Jehohanan
בֶּרֶכְיָ֣הוּ
be·reḵ·yā·hū
בֶן־
ḇen-
、 מְשִׁלֵּמ֔וֹת
mə·šil·lê·mō·wṯ,
וִֽיחִזְקִיָּ֙הוּ֙
wî·ḥiz·qî·yā·hū
בֶּן־
ben-
、 שַׁלֻּ֔ם
šal·lum,
of Shallum
וַעֲמָשָׂ֖א
wa·‘ă·mā·śā
and Amasa
בֶּן־
ben-
、 חַדְלָ֑י
ḥaḏ·lāy;
of Hadlai
עַל־
‘al-
הַבָּאִ֖ים
hab·bā·’îm
מִן־
min-
、 הַצָּבָֽא׃
haṣ·ṣā·ḇā.
the war
וַיֹּאמְר֣וּ
way·yō·mə·rū
and said
לָהֶ֗ם
lā·hem,
to them
לֹא־
lō-
not
תָבִ֤יאוּ
ṯā·ḇî·’ū
אֶת־
’eṯ-
-
הַשִּׁבְיָה֙
haš·šiḇ·yāh
、 הֵ֔נָּה
hên·nāh,
here
כִּי֩
לְאַשְׁמַ֨ת
lə·’aš·maṯ
יְהוָ֤ה
Yah·weh
עָלֵ֙ינוּ֙
‘ā·lê·nū
we
אַתֶּ֣ם
’at·tem
אֹמְרִ֔ים
’ō·mə·rîm,
לְהֹסִ֥יף
lə·hō·sîp̄
to add
עַל־
‘al-
to
חַטֹּאתֵ֖ינוּ
ḥaṭ·ṭō·ṯê·nū
וְעַל־
wə·‘al-
and to
– אַשְׁמָתֵ֑ינוּ
’aš·mā·ṯê·nū;
כִּֽי־
kî-
、 רַבָּ֤ה
rab·bāh
is great
אַשְׁמָה֙
’aš·māh
לָ֔נוּ
lā·nū,
וַחֲר֥וֹן
wa·ḥă·rō·wn
and fierce
אָ֖ף
’āp̄
עַל־
‘al-
. יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
ס
s
-
וַיַּעֲזֹ֣ב
way·ya·‘ă·zōḇ
So left
הֶֽחָל֗וּץ
he·ḥā·lūṣ,
אֶת־
’eṯ-
-
הַשִּׁבְיָה֙
haš·šiḇ·yāh
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
הַבִּזָּ֔ה
hab·biz·zāh,
the spoil
לִפְנֵ֥י
lip̄·nê
הַשָּׂרִ֖ים
haś·śā·rîm
וְכָל־
wə·ḵāl
and all
. הַקָּהָֽל׃
haq·qā·hāl.
the assembly .
、 וַיָּקֻ֣מוּ
way·yā·qu·mū
And rose up 、
הָאֲנָשִׁים֩
hā·’ă·nā·šîm
the men
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
נִקְּב֨וּ
niq·qə·ḇū
בְשֵׁמ֜וֹת
ḇə·šê·mō·wṯ
by name
וַיַּחֲזִ֣יקוּ
way·ya·ḥă·zî·qū
and took
、 בַשִּׁבְיָ֗ה
ḇaš·šiḇ·yāh,
the captives
וְכָֽל־
wə·ḵāl
and all
מַעֲרֻמֵּיהֶם֮
ma·‘ă·rum·mê·hem
הִלְבִּ֣ישׁוּ
hil·bî·šū
מִן־
min-
הַשָּׁלָל֒
haš·šā·lāl
the spoil
וַיַּלְבִּשׁ֣וּם
way·yal·bi·šūm
וַ֠יַּנְעִלוּם
way·yan·‘i·lūm
וַיַּאֲכִל֨וּם
way·ya·’ă·ḵi·lūm
、 וַיַּשְׁק֜וּם
way·yaš·qūm
and drink
וַיְסֻכ֗וּם
way·su·ḵūm,
וַיְנַהֲל֤וּם
way·na·hă·lūm
、 בַּחֲמֹרִים֙
ba·ḥă·mō·rîm
on donkeys
לְכָל־
lə·ḵāl
כּוֹשֵׁ֔ל
kō·wō·šêl,
וַיְבִיא֛וּם
way·ḇî·’ūm
、 יְרֵח֥וֹ
yə·rê·ḥōw
at Jericho
עִיר־
‘îr-
הַתְּמָרִ֖ים
hat·tə·mā·rîm
of palm
אֵ֣צֶל
’ê·ṣel
to
– אֲחֵיהֶ֑ם
’ă·ḥê·hem;
וַיָּשׁ֖וּבוּ
way·yā·šū·ḇū
. שֹׁמְרֽוֹן׃
šō·mə·rō·wn.
to Samaria .
פ
-

Compromise with Assyria

בָּעֵ֣ת
bā·‘êṯ
At time
הַהִ֗יא
ha·hî,
שָׁלַ֞ח
šā·laḥ
הַמֶּ֧לֶךְ
ham·me·leḵ
אָחָ֛ז
’ā·ḥāz
עַל־
‘al-
to
מַלְכֵ֥י
mal·ḵê
the kings
אַשּׁ֖וּר
’aš·šūr
לַעְזֹ֥ר
la‘·zōr
to help
. לֽוֹ׃
lōw.
him .
וְע֥וֹד
wə·‘ō·wḏ
אֲדוֹמִ֖ים
’ă·ḏō·w·mîm
בָּ֑אוּ
bā·’ū;
וַיַּכּ֥וּ
way·yak·kū
、 בִיהוּדָ֖ה
ḇî·hū·ḏāh
Judah
וַיִּשְׁבּוּ־
way·yiš·bū-
. שֶֽׁבִי׃
še·ḇî.
וּפְלִשְׁתִּ֣ים
ū·p̄ə·liš·tîm
And the Philistines
פָּשְׁט֗וּ
pā·šə·ṭū,
בְּעָרֵ֨י
bə·‘ā·rê
the cities
、 הַשְּׁפֵלָ֣ה
haš·šə·p̄ê·lāh
of the lowland
וְהַנֶּגֶב֮
wə·han·ne·ḡeḇ
and of the Negev
、 לִֽיהוּדָה֒
lî·hū·ḏāh
of Judah
וַֽ֠יִּלְכְּדוּ
way·yil·kə·ḏū
אֶת־
’eṯ-
-
בֵּֽית־
bêṯ-
in
、 שֶׁ֨מֶשׁ
še·meš
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
、 אַיָּל֜וֹן
’ay·yā·lō·wn
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
、 הַגְּדֵר֗וֹת
hag·gə·ḏê·rō·wṯ,
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
שׂוֹכ֤וֹ
śō·w·ḵōw
וּבְנוֹתֶ֙יהָ֙
ū·ḇə·nō·w·ṯe·hā
and with its villages
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
תִּמְנָ֣ה
tim·nāh
וּבְנוֹתֶ֔יהָ
ū·ḇə·nō·w·ṯe·hā,
and with its villages
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
גִּמְז֖וֹ
gim·zōw
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
בְּנֹתֶ֑יהָ
bə·nō·ṯe·hā;
וַיֵּשְׁב֖וּ
way·yê·šə·ḇū
. שָֽׁם׃
šām.
כִּֽי־
kî-
הִכְנִ֤יעַ
hiḵ·nî·a‘
יְהוָה֙
Yah·weh
אֶת־
’eṯ-
-
יְהוּדָ֔ה
yə·hū·ḏāh,
בַּעֲב֖וּר
ba·‘ă·ḇūr
אָחָ֣ז
’ā·ḥāz
of Ahaz
מֶֽלֶךְ־
me·leḵ-
– יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
of Israel
כִּ֤י
הִפְרִ֙יעַ֙
hip̄·rî·a‘
בִּֽיהוּדָ֔ה
bî·hū·ḏāh,
וּמָע֥וֹל
ū·mā·‘ō·wl
מַ֖עַל
ma·‘al
. בַּיהוָֽה׃
Yah·weh.
to Yahweh .
וַיָּבֹ֣א
way·yā·ḇō
And came
עָלָ֔יו
‘ā·lāw,
to him
תִּלְּגַ֥ת
til·lə·ḡaṯ
-
פִּלְנְאֶ֖סֶר
pil·nə·’e·ser
מֶ֣לֶךְ
me·leḵ
אַשּׁ֑וּר
’aš·šūr;
וַיָּ֥צַר
way·yā·ṣar
ל֖וֹ
lōw
וְלֹ֥א
wə·lō
and not
. חֲזָקֽוֹ׃
ḥă·zā·qōw.
כִּֽי־
kî-
חָלַ֤ק
ḥā·laq
אָחָז֙
’ā·ḥāz
אֶת־
’eṯ-
בֵּ֣ית
bêṯ
the house
、 יְהוָ֔ה
Yah·weh,
of Yahweh
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and from
בֵּ֥ית
bêṯ
the house
、 הַמֶּ֖לֶךְ
ham·me·leḵ
of the king
、 וְהַשָּׂרִ֑ים
wə·haś·śā·rîm;
and from the leaders
וַיִּתֵּן֙
way·yit·tên
and he gave [it]
לְמֶ֣לֶךְ
lə·me·leḵ
to the king
、 אַשּׁ֔וּר
’aš·šūr,
of Assyria
וְלֹ֥א
wə·lō
but not
לְעֶזְרָ֖ה
lə·‘ez·rāh
. לֽוֹ׃
lōw.
him .

Ahaz's Idolatry

וּבְעֵת֙
ū·ḇə·‘êṯ
And in the time
הָצֵ֣ר
hā·ṣêr
ל֔וֹ
lōw,
וַיּ֖וֹסֶף
way·yō·w·sep̄
לִמְע֣וֹל
lim·‘ō·wl
. בַּיהוָ֑ה
Yah·weh;
to Yahweh .
ה֖וּא
הַמֶּ֥לֶךְ
ham·me·leḵ
. אָחָֽז׃
’ā·ḥāz.
וַיִּזְבַּ֗ח
way·yiz·baḥ,
לֵֽאלֹהֵ֣י
lê·lō·hê
to the gods
、 דַרְמֶשֶׂק֮
ḏar·me·śeq
of Damascus
הַמַּכִּ֣ים
ham·mak·kîm
בּוֹ֒
bōw
、 וַיֹּ֗אמֶר
way·yō·mer,
and saying
כִּ֠י
אֱלֹהֵ֤י
’ĕ·lō·hê
the gods
מַלְכֵֽי־
mal·ḵê-
of the kings
אֲרָם֙
’ă·rām
הֵ֚ם
hêm
מַעְזְרִ֣ים
ma‘·zə·rîm
אוֹתָ֔ם
’ō·w·ṯām,
לָהֶ֥ם
lā·hem
to them
אֲזַבֵּ֖חַ
’ă·zab·bê·aḥ
I will sacrifice
וְיַעְזְר֑וּנִי
wə·ya‘·zə·rū·nî;
וְהֵ֛ם
wə·hêm
but they
הָֽיוּ־
hā·yū-
ל֥וֹ
lōw
of him
לְהַכְשִׁיל֖וֹ
lə·haḵ·šî·lōw
the ruin
וּלְכָל־
ū·lə·ḵāl-
and of all
. יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
וַיֶּאֱסֹ֨ף
way·ye·’ĕ·sōp̄
אָחָ֜ז
’ā·ḥāz
אֶת־
’eṯ-
-
כְּלֵ֣י
kə·lê
בֵית־
ḇêṯ-
of the house
、 הָֽאֱלֹהִ֗ים
hā·’ĕ·lō·hîm,
of God
וַיְקַצֵּץ֙
way·qaṣ·ṣêṣ
and cut in pieces
אֶת־
’eṯ-
-
כְּלֵ֣י
kə·lê
בֵית־
ḇêṯ-
of the house
、 הָֽאֱלֹהִ֔ים
hā·’ĕ·lō·hîm,
of God
וַיִּסְגֹּ֖ר
way·yis·gōr
and shut up
אֶת־
’eṯ-
-
דַּלְת֣וֹת
dal·ṯō·wṯ
the doors
בֵּית־
bêṯ-
of the house
、 יְהוָ֑ה
Yah·weh;
of Yahweh
וַיַּ֨עַשׂ
way·ya·‘aś
and made
ל֧וֹ
lōw
מִזְבְּח֛וֹת
miz·bə·ḥō·wṯ
בְּכָל־
bə·ḵāl
פִּנָּ֖ה
pin·nāh
. בִּירוּשָׁלִָֽם׃
bî·rū·šā·lim.
וּבְכָל־
ū·ḇə·ḵāl
And in every
עִ֨יר
‘îr
וָעִ֤יר
wā·‘îr
and [single] city
לִֽיהוּדָה֙
lî·hū·ḏāh
עָשָׂ֣ה
‘ā·śāh
he made
בָמ֔וֹת
ḇā·mō·wṯ,
לְקַטֵּ֖ר
lə·qaṭ·ṭêr
、 לֵֽאלֹהִ֣ים
lê·lō·hîm
to gods
אֲחֵרִ֑ים
’ă·ḥê·rîm;
וַיַּכְעֵ֕ס
way·yaḵ·‘ês
אֶת־
’eṯ-
-
יְהוָ֖ה
Yah·weh
אֱלֹהֵ֥י
’ĕ·lō·hê
. אֲבֹתָֽיו׃
’ă·ḇō·ṯāw.

Hezekiah Succeeds Ahaz in Judah

וְיֶ֤תֶר
wə·ye·ṯer
And the rest
דְּבָרָיו֙
də·ḇā·rāw
וְכָל־
wə·ḵāl
and all
、 דְּרָכָ֔יו
də·rā·ḵāw,
his ways
הָרִאשֹׁנִ֖ים
hā·ri·šō·nîm
、 וְהָאַחֲרוֹנִ֑ים
wə·hā·’a·ḥă·rō·w·nîm;
and to last
הִנָּ֣ם
hin·nām
כְּתוּבִ֔ים
kə·ṯū·ḇîm,
עַל־
‘al-
in
סֵ֥פֶר
sê·p̄er
the book
מַלְכֵֽי־
mal·ḵê-
of the kings
יְהוּדָ֖ה
yə·hū·ḏāh
. וְיִשְׂרָאֵֽל׃
wə·yiś·rā·’êl.
and Israel .
וַיִּשְׁכַּ֨ב
way·yiš·kaḇ
אָחָ֜ז
’ā·ḥāz
עִם־
‘im-
with
、 אֲבֹתָ֗יו
’ă·ḇō·ṯāw,
וַֽיִּקְבְּרֻ֤הוּ
way·yiq·bə·ru·hū
、 בָעִיר֙
ḇā·‘îr
in the city
、 בִּיר֣וּשָׁלִַ֔ם
bî·rū·šā·lim,
in Jerusalem
כִּ֚י
but
לֹ֣א
not
הֱבִיאֻ֔הוּ
hĕ·ḇî·’u·hū,
לְקִבְרֵ֖י
lə·qiḇ·rê
מַלְכֵ֣י
mal·ḵê
of the kings
– יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
of Israel
וַיִּמְלֹ֛ךְ
way·yim·lōḵ
יְחִזְקִיָּ֥הֽוּ
yə·ḥiz·qî·yā·hū
בְנ֖וֹ
ḇə·nōw
. תַּחְתָּֽיו׃
taḥ·tāw.
in his place .
פ
-