צעור צעירo 
Tsa`iyr 
שׂחק 
Sachaq 
,
אב 
'ab 
מאס 
Ma'ac 
שׁית 
Shiyth 
כּלב 
Keleb 
with the dogs
מה מ־ מ־ מה מה 
Mah 
כּוח כּח 
Koach 
יד 
Yad 
כּלח 
Kelach 
חסר 
Checer 
כּפן 
Kaphan 
and famine
גּלמוּד 
Galmuwd 
ערק 
`araq 
ציּה 
Tsiyah 
אמשׁ 
'emesh 
שׁאה שׁואה שׁוא 
Show' 
קטף 
Qataph 
Who cut up
מלּוּח 
Malluwach 
שׂיח 
Siyach 
by the bushes
,
רתם רתם 
Rethem 
שׁרשׁ 
Sheresh 
גּרשׁ 
Garash 
גּו 
Gev 
רוּע 
Ruwa` 
שׁכן 
Shakan 
ערוּץ 
`aruwts 
in the clifts
נחלה נחלה נחל 
Nachal 
of the valleys
,
חר חור 
Chowr 
,
עפר 
`aphar 
of the earth
,
שׂיח 
Siyach 
נהק 
Nahaq 
חרל חרוּל 
Charuwl 
נבל 
Nabal 
,
שׁם 
Shem 
נכא 
Naka' 
נגינת נגינה 
N@giynah 
,
תּעב 
Ta`ab 
רחק 
Rachaq 
חשׂך 
Chasak 
from me, and spare
רק 
Roq 
not to spit
פּתח 
Pathach 
יתר 
Yether 
my cord
,
ענה 
`anah 
שׁלח 
Shalach 
רסן 
Recen 
the bridle
פּנים 
Paniym 
ימין 
Yamiyn 
קוּם 
Quwm 
פּרחח 
Pirchach 
the youth
שׁלח 
Shalach 
רגל 
Regel 
my feet
,
סלל 
Calal 
and they raise up
ארח 
'orach 
against me the ways
נתס 
Nathac 
נתבה נתיבה נתיב 
Nathiyb 
my path
,
יעל 
Ya`al 
הוּה 
Havvah 
,
אתא אתה 
'athah 
רחב 
Rachab 
upon me as a wide
פּרץ 
Perets 
תּחת 
Tachath 
in of waters in
שׁאה שׁואה שׁוא 
Show' 
גּלל 
Galal 
בּלּהה 
Ballahah 
הפך 
Haphak 
רדף 
Radaph 
נדיבה 
N@diybah 
my soul
רוּח 
Ruwach 
as the wind
ישׁוּעה 
Y@shuw`ah 
and my welfare
עבר 
`abar 
נפשׁ 
Nephesh 
שׁפך 
Shaphak 
יום 
Yowm 
upon me the days
עני 
`oniy 
אחז 
'achaz 
עצם 
`etsem 
נקר 
Naqar 
לילה ליל ליל 
Layil 
in me in the night season
ערק 
`araq 
and my sinews
רב 
Rob 
By the great
כּוח כּח 
Koach 
לבשׁ לבוּשׁ 
L@buwsh 
of my disease is my garment
חפשׂ 
Chaphas 
אזר 
'azar 
פּה 
Peh 
as the collar
ירא ירה 
Yarah 
חמר 
Chomer 
me into the mire
,
משׁל 
Mashal 
and I am become like
עפר 
`aphar 
שׁוע 
Shava` 
I cry
ענה 
`anah 
unto thee, and thou dost not hear
עמד 
`amad 
me I stand up
בּין 
Biyn 
and thou regardest
הפך 
Haphak 
אכזר 
'akzar 
עצם 
`otsem 
to me with thy strong
יד 
Yad 
שׂטם 
Satam 
נסה נשׂא 
Nasa' 
רוּח 
Ruwach 
to the wind
רכב 
Rakab 
thou causest me to ride
מוּג 
Muwg 
ידע 
Yada` 
שׁוּב 
Shuwb 
מות 
Maveth 
me to death
בּית 
Bayith 
and to the house
מועדה מעד מועד 
Mow`ed 
שׁלח 
Shalach 
Howbeit he will not stretch out
יד 
Yad 
בּעי 
B@`iy 
to the grave
,
שׁוּע 
Shuwa` 
בּכה 
Bakah 
Did not I weep
קשׁה 
Qasheh 
נפשׁ 
Nephesh 
was not my soul
עגם 
`agam 
קוה 
Qavah 
טוב 
Towb 
,
רעה רע 
Ra` 
יחל 
Yachal 
unto me and when I waited
אור 
'owr 
,
מעה 
me`ah 
רתח 
Rathach 
,
דּמם 
Damam 
and rested
יום 
Yowm 
not the days
עני 
`oniy 
קדם 
Qadam 
הלך 
Halak 
קדר 
Qadar 
חמּה 
Chammah 
קוּם 
Quwm 
I stood up
,
שׁוע 
Shava` 
and I cried
,
אח 
'ach 
I am a brother
תּנּים תּנּין 
Tanniyn 
,
ריע רע 
Rea` 
and a companion
עור 
`owr 
My skin
שׁחר 
Shachar 
עצם 
`etsem 
upon me, and my bones
חרר 
Charar 
כּנּור 
Kinnowr 
My harp
אבל 
'ebel 
עגּב עוּגב 
`uwgab 
and my organ
קל קול 
Qowl