אדני־צדק 
'Adoniy-Tsedeq 
מלך 
melek 
ירוּשׁלים ירוּשׁלם 
Y@ruwshalaim 
שׁמע 
Shama` 
יהושׁע יהושׁוּע 
Y@howshuwa` 
לכד 
Lakad 
עיּת עיּא עי 
`Ay 
,
חרם 
Charam 
it as he had done
יריחה ירחו יריחו 
Y@riychow 
מלך 
melek 
and her king
,
so he had done
עיּת עיּא עי 
`Ay 
to Ai
מלך 
melek 
and her king
ישׁב 
Yashab 
גּבעון 
Gib`own 
שׁלם 
Shalam 
ישׂראל 
Yisra'el 
with Israel
,
קרב 
Qereb 
ירא 
Yare' 
מאד 
M@`od 
,
גּבעון 
Gib`own 
גּדל גּדול 
Gadowl 
עיר ער עיר 
`iyr 
,
אחד 
'echad 
as one
ממלכה 
Mamlakah 
of the royal
עיר ער עיר 
`iyr 
,
גּדל גּדול 
Gadowl 
,
עיּת עיּא עי 
`Ay 
,
אנושׁ 
'enowsh 
and all the men
אדני־צדק 
'Adoniy-Tsedeq 
מלך 
melek 
ירוּשׁלים ירוּשׁלם 
Y@ruwshalaim 
שׁלח 
Shalach 
הוהם 
Howham 
מלך 
melek 
חברון 
Chebrown 
,
פּראם 
Pir'am 
מלך 
melek 
ירמוּת 
Yarmuwth 
,
יפיע 
Yaphiya` 
מלך 
melek 
לכישׁ 
Lachiysh 
,
דּבר דּביר 
D@biyr 
מלך 
melek 
עגלון 
`Eglown 
,
עלה 
`alah 
Come up
עזר 
`azar 
unto me, and help
נכה 
Nakah 
me, that we may smite
גּבעון 
Gib`own 
שׁלם 
Shalam 
יהושׁע יהושׁוּע 
Y@howshuwa` 
with Joshua
and with the children
חמשּׁה חמשׁ 
Chamesh 
מלך 
melek 
אמרי 
'Emoriy 
of the Amorites
,
מלך 
melek 
the king
ירוּשׁלים ירוּשׁלם 
Y@ruwshalaim 
,
מלך 
melek 
the king
חברון 
Chebrown 
,
מלך 
melek 
the king
ירמוּת 
Yarmuwth 
,
מלך 
melek 
the king
לכישׁ 
Lachiysh 
,
מלך 
melek 
the king
עגלון 
`Eglown 
,
אסף 
'acaph 
,
עלה 
`alah 
and went up
,
מחנה 
Machaneh 
,
חנה 
Chanah 
גּבעון 
Gib`own 
,
לחם 
Lacham 
and made war
אנושׁ 
'enowsh 
And the men
גּבעון 
Gib`own 
שׁלח 
Shalach 
יהושׁע יהושׁוּע 
Y@howshuwa` 
מחנה 
Machaneh 
to the camp
גּלגּל 
Gilgal 
,
,
רפה 
Raphah 
יד 
Yad 
not thy hand
עבד 
`ebed 
עלה 
`alah 
come up
מהרה 
M@herah 
to us quickly
,
ישׁע 
Yasha` 
and save
עזר 
`azar 
us, and help
מלך 
melek 
us for all the kings
אמרי 
'Emoriy 
of the Amorites
ישׁב 
Yashab 
הר 
Har 
in the mountains
קבץ 
Qabats 
יהושׁע יהושׁוּע 
Y@howshuwa` 
עלה 
`alah 
גּלגּל 
Gilgal 
,
עם 
`am 
he, and all the people
מלחמה 
Milchamah 
of war
גּבּר גּבּור 
Gibbowr 
with him, and all the mighty
יהושׁע יהושׁוּע 
Y@howshuwa` 
,
ירא 
Yare' 
נתן 
Nathan 
יד 
Yad 
אישׁ 
'iysh 
עמד 
`amad 
פּנים 
Paniym 
יהושׁע יהושׁוּע 
Y@howshuwa` 
פּתאם פּתאום 
Pith'owm 
,
עלה 
`alah 
and went up
,
גּלגּל 
Gilgal 
המם 
Hamam 
פּנים 
Paniym 
ישׂראל 
Yisra'el 
,
נכה 
Nakah 
and slew
גּדל גּדול 
Gadowl 
them with a great
מכּה מכּה 
Makkah 
גּבעון 
Gib`own 
,
רדף 
Radaph 
and chased
דּרך 
Derek 
מעלה 
Ma`aleh 
בּית חורון 
Beyth Chowrown 
to Bethhoron
נכה 
Nakah 
and smote
עזקה 
`Azeqah 
,
נוּס 
Nuwc 
And it came to pass, as they fled
פּנים 
Paniym 
ישׂראל 
Yisra'el 
,
מורד 
Mowrad 
and were in the going down
,
בּית חורון 
Beyth Chowrown 
to Bethhoron
,
,
שׁלך 
Shalak 
גּדל גּדול 
Gadowl 
אבן 
'eben 
שׁמה שׁמים 
Shamayim 
עזקה 
`Azeqah 
,
מוּת 
Muwth 
רב 
Rab 
מוּת 
Muwth 
בּרד 
Barad 
ישׂראל 
Yisra'el 
הרג 
Harag 
דּבר 
Dabar 
יהושׁע יהושׁוּע 
Y@howshuwa` 
to the Lord
יום 
Yowm 
in the day
נתן 
Nathan 
אמרי 
'Emoriy 
פּנים 
Paniym 
ישׂראל 
Yisra'el 
,
and he said
עין 
`ayin 
in the sight
ישׂראל 
Yisra'el 
,
שׁמשׁ 
Shemesh 
,
דּמם 
Damam 
גּבעון 
Gib`own 
ירח 
Yareach 
and thou, Moon
,
עמק 
`emeq 
in the valley
שׁמשׁ 
Shemesh 
And the sun
דּמם 
Damam 
,
ירח 
Yareach 
and the moon
עמד 
`amad 
,
גּי גּוי 
Gowy 
נקם 
Naqam 
אויב איב 
'oyeb 
היא הוּא 
Huw' 
Is not this
כּתב 
Kathab 
ספרה ספר 
Cepher 
in the book
ישׁר 
Yashar 
שׁמשׁ 
Shemesh 
So the sun
עמד 
`amad 
חצי 
Chetsiy 
in the midst
שׁמה שׁמים 
Shamayim 
,
אוּץ 
'uwts 
and hasted
not to go down
תּמים 
Tamiym 
יום 
Yowm 
פּנים 
Paniym 
אחר 
'achar 
it or after
it, that the Lord
שׁמע 
Shama` 
קל קול 
Qowl 
אישׁ 
'iysh 
of a man
לחם 
Lacham 
יהושׁע יהושׁוּע 
Y@howshuwa` 
שׁוּב 
Shuwb 
,
ישׂראל 
Yisra'el 
מחנה 
Machaneh 
with him, unto the camp
חמשּׁה חמשׁ 
Chamesh 
מלך 
melek 
נוּס 
Nuwc 
,
חבא 
Chaba' 
and hid
מערה 
M@`arah 
נגד 
Nagad 
יהושׁע יהושׁוּע 
Y@howshuwa` 
,
,
חמשּׁה חמשׁ 
Chamesh 
מלך 
melek 
מצא 
Matsa' 
חבא 
Chaba' 
מערה 
M@`arah 
in a cave
יהושׁע יהושׁוּע 
Y@howshuwa` 
,
גּלל 
Galal 
גּדל גּדול 
Gadowl 
אבן 
'eben 
פּה 
Peh 
מערה 
M@`arah 
of the cave
,
פּקד 
Paqad 
and set
אנושׁ 
'enowsh 
שׁמר 
Shamar 
by it for to keep
עמד 
`amad 
רדף 
Radaph 
ye not, but pursue
אחר 
'achar 
אויב איב 
'oyeb 
,
זנב 
Zanab 
and smite the hindmost
נתן 
Nathan 
them not to enter
עיר ער עיר 
`iyr 
אלהים 
'elohiym 
נתן 
Nathan 
יהושׁע יהושׁוּע 
Y@howshuwa` 
and the children
ישׂראל 
Yisra'el 
כּלה 
Kalah 
נכה 
Nakah 
מאד 
M@`od 
them with a very
גּדל גּדול 
Gadowl 
מכּה מכּה 
Makkah 
,
תּמם 
Tamam 
,
שׂריד 
Sariyd 
שׂרד 
Sarad 
מבצרה מבצר 
Mibtsar 
עם 
`am 
שׁוּב 
Shuwb 
מחנה 
Machaneh 
to the camp
יהושׁע יהושׁוּע 
Y@howshuwa` 
מקּדה 
Maqqedah 
שׁלם שׁלום 
Shalowm 
חרץ 
Charats 
לשׁנה לשׁן לשׁון 
Lashown 
אישׁ 
'iysh 
of the children
יהושׁע יהושׁוּע 
Y@howshuwa` 
,
פּתח 
Pathach 
פּה 
Peh 
the mouth
מערה 
M@`arah 
of the cave
,
יצא 
Yatsa' 
חמשּׁה חמשׁ 
Chamesh 
מלך 
melek 
יצא 
Yatsa' 
so, and brought forth
חמשּׁה חמשׁ 
Chamesh 
מלך 
melek 
מערה 
M@`arah 
unto him out of the cave
,
מלך 
melek 
the king
ירוּשׁלים ירוּשׁלם 
Y@ruwshalaim 
,
מלך 
melek 
the king
חברון 
Chebrown 
,
מלך 
melek 
the king
ירמוּת 
Yarmuwth 
,
מלך 
melek 
the king
לכישׁ 
Lachiysh 
,
מלך 
melek 
and the king
,
יצא 
Yatsa' 
מלך 
melek 
יהושׁע יהושׁוּע 
Y@howshuwa` 
,
יהושׁע יהושׁוּע 
Y@howshuwa` 
קרא 
Qara' 
אישׁ 
'iysh 
for all the men
ישׂראל 
Yisra'el 
,
and said
קצין 
Qatsiyn 
אנושׁ 
'enowsh 
of the men
מלחמה 
Milchamah 
of war
הלך 
Halak 
קרב 
Qarab 
with him, Come near
,
שׂים שׂוּם 
Suwm 
רגל 
Regel 
צוּארה צוּרן צוּר צוּאר 
Tsavva'r 
מלך 
melek 
קרב 
Qarab 
,
שׂים שׂוּם 
Suwm 
and put
רגל 
Regel 
צוּארה צוּרן צוּר צוּאר 
Tsavva'r 
יהושׁע יהושׁוּע 
Y@howshuwa` 
ירא 
Yare' 
חתת 
Chathath 
not, nor be dismayed
,
חזק 
Chazaq 
אמץ 
'amats 
and of good courage
do
אויב איב 
'oyeb 
אחר 
'achar 
יהושׁע יהושׁוּע 
Y@howshuwa` 
נכה 
Nakah 
מוּת 
Muwth 
them, and slew
תּלה 
Talah 
חמשּׁה חמשׁ 
Chamesh 
עץ 
`ets 
תּלה 
Talah 
עץ 
`ets 
עת 
`eth 
And it came to pass at the time
of the going down
שׁמשׁ 
Shemesh 
of the sun
,
יהושׁע יהושׁוּע 
Y@howshuwa` 
,
צוה 
Tsavah 
,
ירד 
Yarad 
עץ 
`ets 
,
שׁלך 
Shalak 
and cast
מערה 
M@`arah 
חבא 
Chaba' 
,
שׂים שׂוּם 
Suwm 
and laid
גּדל גּדול 
Gadowl 
אבן 
'eben 
מערה 
M@`arah 
in the cave's
פּה 
Peh 
,
עצם 
`etsem 
,
יום 
Yowm 
יהושׁע יהושׁוּע 
Y@howshuwa` 
לכד 
Lakad 
מקּדה 
Maqqedah 
,
נכה 
Nakah 
and smote
פּה 
Peh 
it with the edge
חרב 
Chereb 
of the sword
,
מלך 
melek 
and the king
חרם 
Charam 
,
נפשׁ 
Nephesh 
them, and all the souls
שׁאר 
Sha'ar 
שׂריד 
Sariyd 
and he did
מלך 
melek 
to the king
מקּדה 
Maqqedah 
as he did
מלך 
melek 
יהושׁע יהושׁוּע 
Y@howshuwa` 
עבר 
`abar 
מקּדה 
Maqqedah 
,
ישׂראל 
Yisra'el 
לבנה 
Libnah 
,
לחם 
Lacham 
and fought
נתן 
Nathan 
מלך 
melek 
it also, and the king
יד 
Yad 
ישׂראל 
Yisra'el 
נכה 
Nakah 
and he smote
פּה 
Peh 
it with the edge
חרב 
Chereb 
of the sword
,
נפשׁ 
Nephesh 
and all the souls
שׁאר 
Sha'ar 
שׂריד 
Sariyd 
in it but did
מלך 
melek 
מלך 
melek 
יהושׁע יהושׁוּע 
Y@howshuwa` 
עבר 
`abar 
לבנה 
Libnah 
,
ישׂראל 
Yisra'el 
לכישׁ 
Lachiysh 
,
חנה 
Chanah 
לחם 
Lacham 
against it, and fought
נתן 
Nathan 
לכישׁ 
Lachiysh 
יד 
Yad 
ישׂראל 
Yisra'el 
,
לכד 
Lakad 
שׁני 
Sheniy 
it on the second
יום 
Yowm 
,
נכה 
Nakah 
and smote
פּה 
Peh 
it with the edge
חרב 
Chereb 
of the sword
,
נפשׁ 
Nephesh 
and all the souls
הרם 
Horam 
מלך 
melek 
גּזר 
Gezer 
עלה 
`alah 
came up
עזר 
`azar 
to help
לכישׁ 
Lachiysh 
יהושׁע יהושׁוּע 
Y@howshuwa` 
and Joshua
נכה 
Nakah 
עם 
`am 
,
שׁאר 
Sha'ar 
לכישׁ 
Lachiysh 
יהושׁע יהושׁוּע 
Y@howshuwa` 
עבר 
`abar 
עגלון 
`Eglown 
,
ישׂראל 
Yisra'el 
חנה 
Chanah 
with him and they encamped
לחם 
Lacham 
against it, and fought
לכד 
Lakad 
יום 
Yowm 
it on that day
,
נכה 
Nakah 
and smote
פּה 
Peh 
it with the edge
חרב 
Chereb 
of the sword
,
נפשׁ 
Nephesh 
and all the souls
חרם 
Charam 
יום 
Yowm 
,
יהושׁע יהושׁוּע 
Y@howshuwa` 
עלה 
`alah 
went up
עגלון 
`Eglown 
,
ישׂראל 
Yisra'el 
חברון 
Chebrown 
לחם 
Lacham 
לכד 
Lakad 
נכה 
Nakah 
it, and smote
פּה 
Peh 
it with the edge
חרב 
Chereb 
of the sword
,
מלך 
melek 
and the king
עיר ער עיר 
`iyr 
thereof, and all the cities
נפשׁ 
Nephesh 
thereof, and all the souls
שׁאר 
Sha'ar 
שׂריד 
Sariyd 
,
עגלון 
`Eglown 
חרם 
Charam 
נפשׁ 
Nephesh 
it utterly, and all the souls
יהושׁע יהושׁוּע 
Y@howshuwa` 
שׁוּב 
Shuwb 
,
ישׂראל 
Yisra'el 
דּבר דּביר 
D@biyr 
with him, to Debir
לחם 
Lacham 
and fought
לכד 
Lakad 
מלך 
melek 
it, and the king
עיר ער עיר 
`iyr 
thereof, and all the cities
נכה 
Nakah 
פּה 
Peh 
them with the edge
חרב 
Chereb 
of the sword
,
חרם 
Charam 
נפשׁ 
Nephesh 
שׁאר 
Sha'ar 
שׂריד 
Sariyd 
as he had done
חברון 
Chebrown 
,
so he did
דּבר דּביר 
D@biyr 
,
מלך 
melek 
and to the king
לבנה 
Libnah 
,
יהושׁע יהושׁוּע 
Y@howshuwa` 
נכה 
Nakah 
ארץ 
'erets 
הר 
Har 
of the hills
,
נגב 
Negeb 
and of the south
,
שׁפלה 
Sh@phelah 
and of the vale
,
אשׁדה 
'ashedah 
and of the springs
,
מלך 
melek 
שׁאר 
Sha'ar 
he left
שׂריד 
Sariyd 
,
חרם 
Charam 
נשׁמה 
N@shamah 
,
as the Lord
,
אלהים 
'elohiym 
ישׂראל 
Yisra'el 
יהושׁע יהושׁוּע 
Y@howshuwa` 
נכה 
Nakah 
קדשׁ בּרנע 
Qadesh Barnea` 
עזּה 
`Azzah 
,
ארץ 
'erets 
and all the country
גּשׁן 
Goshen 
,
מלך 
melek 
ארץ 
'erets 
יהושׁע יהושׁוּע 
Y@howshuwa` 
לכד 
Lakad 
אחד 
'echad 
at one
פּעמה פּעם 
Pa`am 
,
,
אלהים 
'elohiym 
ישׂראל 
Yisra'el 
לחם 
Lacham 
יהושׁע יהושׁוּע 
Y@howshuwa` 
שׁוּב 
Shuwb 
,
ישׂראל 
Yisra'el 
מחנה 
Machaneh 
with him, unto the camp