Parallel Verses

New American Standard Bible

“When Your people go out to battle against their enemy, by whatever way You shall send them, and they pray to the Lord toward the city which You have chosen and the house which I have built for Your name,

King James Version

If thy people go out to battle against their enemy, whithersoever thou shalt send them, and shall pray unto the LORD toward the city which thou hast chosen, and toward the house that I have built for thy name:

Holman Bible

When Your people go out to fight against their enemies,
wherever You send them,
and they pray to Yahweh
in the direction of the city You have chosen
and the temple I have built for Your name,

International Standard Version

"When your people go out to war against their enemies, no matter what way you send them, and they pray to the LORD in the direction of the city that you have chosen and in the direction of the Temple that I have built for your name,

A Conservative Version

If thy people go out to battle against their enemy, by whatever way thou shall send them, and they pray to LORD toward the city which thou have chosen, and toward the house which I have built for thy name,

American Standard Version

If thy people go out to battle against their enemy, by whatsoever way thou shalt send them, and they pray unto Jehovah toward the city which thou hast chosen, and toward the house which I have built for thy name;

Amplified

“When Your people go out to battle against their enemy, by whatever way You send them, and they pray to the Lord toward the city which You have chosen and the house that I have built for Your Name and Presence,

Bible in Basic English

If your people go out to war against their attackers, by whatever way you may send them, if they make their prayer to the Lord, turning their faces to this town of yours and to this house which I have made for your name:

Darby Translation

If thy people go out to battle against their enemy, by the way that thou shalt send them, and they pray to Jehovah toward the city that thou hast chosen, and the house that I have built unto thy name;

Julia Smith Translation

If thy people shall go forth to war against his enemy in the way which thou shalt send them, and pray to Jehovah the way of the city which thou didst choose in it, and the house which I built for thy name:

King James 2000

If your people go out to battle against their enemy, wherever you shall send them, and shall pray unto the LORD toward the city which you have chosen, and toward the house that I have built for your name:

Lexham Expanded Bible

If your people go out to battle against his enemy in the way that you shall send them and they pray to Yahweh, toward the city which you have chosen and the house which I have built for your name,

Modern King James verseion

If Your people go out to battle against their enemy, wherever You shall send them, and shall pray to Jehovah toward the city which You have chosen, and the house that I have built for Your name,

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

And when they go out to battle against their enemies whithersoever thou shalt send them, and shall pray unto the LORD toward the city which thou hast chosen and toward the house that I have built for thy name:

NET Bible

"When you direct your people to march out and fight their enemies, and they direct their prayers to the Lord toward his chosen city and this temple I built for your honor,

New Heart English Bible

"If your people go out to battle against their enemy, by whatever way you shall send them, and they pray to the LORD toward the city which you have chosen, and toward the house which I have built for your name;

The Emphasized Bible

When thy people go forth to war against their enemy, whithersoever thou mayest send them, - and shall pray unto Yahweh, in the direction of the city which thou hast chosen, and the house which I have built for thy Name,

Webster

If thy people go out to battle against their enemy, whithersoever thou shalt send them, and shall pray to the LORD towards the city which thou hast chosen, and towards the house that I have built for thy name:

World English Bible

"If your people go out to battle against their enemy, by whatever way you shall send them, and they pray to Yahweh toward the city which you have chosen, and toward the house which I have built for your name;

Youngs Literal Translation

'When Thy people doth go out to battle against its enemy, in the way that Thou dost send them, and they have prayed unto Jehovah the way of the city which thou hast fixed on, and of the house which I have builded for Thy name;

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
If thy people
עם 
`am 
Usage: 1867

go out
יצא 
Yatsa' 
....out, ....forth, bring, come, proceed, go, depart,
Usage: 1068

to battle
מלחמה 
Milchamah 
Usage: 319

אויב איב 
'oyeb 
Usage: 272

דּרך 
Derek 
Usage: 704

thou shalt send
שׁלח 
Shalach 
Usage: 848

them, and shall pray
פּלל 
Palal 
Usage: 84

unto the Lord

Usage: 0

דּרך 
Derek 
Usage: 704

the city
עיר ער עיר 
`iyr 
Usage: 1094

and toward the house
בּית 
Bayith 
Usage: 2053

בּנה 
Banah 
Usage: 376

References

Easton

Fausets

Hastings

Smith

Context Readings

Solomon's Prayer To Yahweh

43 Listen to him and give him his desire. Let all the peoples of the earth know about your name. Let them worship you as your people Israel, and that they may see that this house which I have built is truly named by your name. 44 “When Your people go out to battle against their enemy, by whatever way You shall send them, and they pray to the Lord toward the city which You have chosen and the house which I have built for Your name, 45 Hear their prayer for mercy in heaven, and do what is right for them.


Cross References

Numbers 31:1-12

Jehovah said to Moses:

Deuteronomy 20:1-4

When you go to war against your enemies, you may see horses, chariots, and armies larger than yours. Do not be afraid of them for Jehovah your God, who brought you out of Egypt, will be with you.

Deuteronomy 31:3-6

Jehovah your God is the one who will cross the river ahead of you. He will destroy those nations as you arrive. You will take possession of their land. Joshua will also cross the river ahead of you, as Jehovah told you.

Joshua 1:2-5

Moses my servant is dead. Arise and cross over the Jordan River. Take the people into the land given to them, even to the children of Israel.

Joshua 6:2-5

Jehovah said to Joshua: See, I have given into your hand Jericho, and the king there, and the mighty men of valor.

Joshua 8:1-2

Jehovah said to Joshua: Do not fear and do not be discouraged (troubled) (confused). Take all the people of war with you and go up to Ai. I have given into your hand the king of Ai, and his people, and his city, and his land.

Judges 1:1-2

After the death of Joshua, the children of Israel asked Jehovah (YHWH), saying: Who will go first to fight against the Canaanites for us?

Judges 4:6

She sent for Barak the son of Abinoam out of Kedesh-naphtali, and said to him: Has Jehovah the God of Israel commanded, saying: 'Go and deploy troops at mount Tabor. Take ten thousand men of the children of Naphtali and of the children of Zebulun?

Judges 6:14

Jehovah answered him: Go in the strength you have and rescue Israel from the Midianites. I am sending you.

1 Samuel 15:3

Go and attack the Amalekites! Destroy them and all their possessions. Do not have any pity. Kill their men, women, children, and even their babies. Slaughter their cattle, sheep, camels, and donkeys.'

1 Samuel 15:18

Jehovah sent you on a mission. He said: Go and destroy those sinners, the Amalekites. Fight against them until every one is dead.

1 Samuel 30:8

David asked Jehovah: Should I pursue these troops? Will I catch up with them? Pursue them! Jehovah told him: You will certainly catch up with them and rescue the captives.

2 Samuel 5:19

David asked Jehovah: Shall I attack the Philistines? Will you hand them over to me? Jehovah answered David: Attack! I will certainly deliver the Philistines to you.

2 Samuel 5:23

Once again David consulted Jehovah. Jehovah answered David: Do not attack them from here. Go around and get ready to attack them from the other side, near the balsam trees.

1 Kings 8:16

Since the time I brought my people out of Egypt, I have not chosen any city in all the land of Israel in which a temple should be built where I would be worshiped. But I chose you, David, to rule my people.'

2 Chronicles 6:34

When your people go to war against their enemies, you send them and they pray to you toward this city you have chosen and the Temple I built for your name,

2 Chronicles 14:9-12

Zerah from Ethiopia led an army of a million soldiers and three hundred chariots to the town of Mareshah in Judah.

2 Chronicles 18:31

When the chariot commanders saw Jehoshaphat, they said: He must be the king of Israel. So they surrounded him in order to fight him. When Jehoshaphat cried out Jehovah helped him. God drew them away from him.

2 Chronicles 20:6-13

He prayed aloud: O Jehovah, God of our ancestors, you rule in heaven over all the nations of the world. You are powerful and mighty. No one can oppose you.

2 Chronicles 32:20

King Hezekiah and the prophet Isaiah, son of Amoz, prayed about this and called to heaven.

Psalm 78:67-69

He rejected the tent of Joseph. He did not choose the tribe of Ephraim,

Psalm 132:13-14

Jehovah has chosen Zion. He wants it for his home.

Daniel 9:17-19

Now therefore, O our God, listen to the prayer of your servant, and to his supplications, and cause your face to shine upon your sanctuary that is desolate, for Jehovah's sake.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain