Parallel Verses

International Standard Version

"About this time tomorrow I'll send you a man from the land of Benjamin, and you are to anoint him as Commander-in-Chief over my people Israel. He'll deliver my people from the control of the Philistines, because I've seen the suffering of my people and because their cry has come up to me."

New American Standard Bible

"About this time tomorrow I will send you a man from the land of Benjamin, and you shall anoint him to be prince over My people Israel; and he will deliver My people from the hand of the Philistines For I have regarded My people, because their cry has come to Me."

King James Version

To morrow about this time I will send thee a man out of the land of Benjamin, and thou shalt anoint him to be captain over my people Israel, that he may save my people out of the hand of the Philistines: for I have looked upon my people, because their cry is come unto me.

Holman Bible

“At this time tomorrow I will send you a man from the land of Benjamin. Anoint him ruler over My people Israel. He will save them from the hand of the Philistines because I have seen the affliction of My people, for their cry has come to Me.”

A Conservative Version

Tomorrow about this time I will send thee a man out of the land of Benjamin, and thou shall anoint him to be prince over my people Israel. And he shall save my people out of the hand of the Philistines, for I have looked upon my pe

American Standard Version

To-morrow about this time I will send thee a man out of the land of Benjamin, and thou shalt anoint him to be prince over my people Israel; and he shall save my people out of the hand of the Philistines: for I have looked upon my people, because their cry is come unto me.

Amplified

Tomorrow about this time I will send you a man from the land of Benjamin, and you shall anoint him to be leader over My people Israel; and he shall save them out of the hand of the Philistines. For I have looked upon the distress of My people, because their cry has come to Me.

Bible in Basic English

Tomorrow about this time I will send you a man from the land of Benjamin, and on him you are to put the holy oil, making him ruler over my people Israel, and he will make my people safe from the hands of the Philistines: for I have seen the sorrow of my people, whose cry has come up to me.

Darby Translation

To-morrow about this time I will send thee a man out of the land of Benjamin, and thou shalt anoint him prince over my people Israel; and he will save my people out of the hand of the Philistines; for I have looked upon my people, because their cry is come unto me.

Jubilee 2000 Bible

Tomorrow about this time I will send thee a man out of the land of Benjamin, and thou shalt anoint him to be prince over my people Israel that he may save my people out of the hand of the Philistines, for I have looked upon my people because their cry is come unto me.

Julia Smith Translation

About the time to-morrow I will send to thee a man from the land of Benjamin, and anoint him for leader over my people Israel; he shall save my people from the hand of Philisteim; for I saw my people, for their cry came to me.

King James 2000

Tomorrow about this time I will send you a man out of the land of Benjamin, and you shall anoint him to be ruler over my people Israel, that he may save my people out of the hand of the Philistines: for I have looked upon my people, because their cry has come unto me.

Lexham Expanded Bible

"This time tomorrow I will send to you a man from the land of Benjamin, and you must anoint him as leader over my people Israel. He will deliver my people from the hand of [the] Philistines. For I have seen [the suffering of] my people, because their cry [of distress] has come to me."

Modern King James verseion

Tomorrow about this time I will send you a man out of the land of Benjamin. And you shall anoint him to be leader over My people Israel, so that he may save My people out of the hand of the Philistines. For I have looked on My people because their cry has come to Me.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

"Tomorrow about this time I will send thee a man out of the land of Benjamin: him shalt thou anoint to be captain over my people Israel, that he may save my people out of the hand of the Philistines, for I have looked upon my people and their cry is come unto me."

NET Bible

"At this time tomorrow I will send to you a man from the land of Benjamin. You must consecrate him as a leader over my people Israel. He will save my people from the hand of the Philistines. For I have looked with favor on my people. Their cry has reached me!"

New Heart English Bible

"Tomorrow about this time I will send you a man out of the land of Benjamin, and you shall anoint him to be prince over my people Israel; and he shall save my people out of the hand of the Philistines: for I have looked on my people, because their cry has come to me."

The Emphasized Bible

About this time to-morrow, will I send unto thee, a man out of the land of Benjamin, whom thou shalt anoint, to be leader over my people Israel, and he shall save my people, out of the hand of the Philistines, - for I have looked upon the oppression, because their outcry hath come in unto me.

Webster

To-morrow about this time I will send thee a man out of the land of Benjamin, and thou shalt anoint him to be captain over my people Israel, that he may save my people from the hand of the Philistines: for I have looked upon my people, because their cry has come to me.

World English Bible

"Tomorrow about this time I will send you a man out of the land of Benjamin, and you shall anoint him to be prince over my people Israel; and he shall save my people out of the hand of the Philistines: for I have looked on my people, because their cry has come to me."

Youngs Literal Translation

At this time tomorrow, I send unto thee a man out of the land of Benjamin -- and thou hast anointed him for leader over My people Israel, and he hath saved My people out of the hand of the Philistines; for I have seen My people, for its cry hath come in unto Me.'

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
To morrow
מחר 
Machar 
to morrow, time to come
Usage: 52

עת 
`eth 
Usage: 296

I will send
שׁלח 
Shalach 
Usage: 848

thee a man
אישׁ 
'iysh 
Usage: 692

out of the land
ארץ 
'erets 
Usage: 2504

בּנימין 
Binyamiyn 
Usage: 166

and thou shalt anoint
משׁח 
Mashach 
Usage: 72

him to be captain
נגד נגיד 
Nagiyd 
Usage: 44

עם 
`am 
Usage: 1867

ישׂראל 
Yisra'el 
Usage: 2505

ישׁע 
Yasha` 
Usage: 205

my people
עם 
`am 
Usage: 1867

out of the hand
יד 
Yad 
Usage: 1612

of the Philistines
פּלשׁתּי 
P@lishtiy 
Usage: 288

ראה 
Ra'ah 
Usage: 1308

עם 
`am 
Usage: 1867

צעקה 
Tsa`aqah 
Usage: 21

is come

come, bring, ... in, enter, go, carry, ...down, pass, ...out,
Usage: 0

References

Morish

Smith

Context Readings

Saul Seeks Samuel's Advice

15 Now one day before Saul's arrival, the LORD had revealed to Samuel: 16 "About this time tomorrow I'll send you a man from the land of Benjamin, and you are to anoint him as Commander-in-Chief over my people Israel. He'll deliver my people from the control of the Philistines, because I've seen the suffering of my people and because their cry has come up to me." 17 When Samuel saw Saul, the LORD told him, "Here is the man I told you about. This man will rule over my people."



Cross References

1 Samuel 10:1

Samuel took a flask of oil, poured it on Saul's head, kissed him, and said, "The LORD has anointed you Commander-in-Chief over his inheritance, has he not?

Exodus 3:7-9

The LORD said, "I have certainly seen the affliction of my people who are in Egypt, and I have heard their cry caused by their slave masters. I really do understand their pain,

Exodus 2:23-25

The king of Egypt eventually died, and the Israelis groaned because of the bondage. They cried out, and their cry for deliverance from slavery ascended to God.

1 Samuel 15:1

Samuel told Saul, "The LORD sent me to anoint you king over his people, Israel. Now listen to the words of the LORD.

1 Samuel 16:3

The LORD said, "Take a heifer with you and say, "I've come to offer a sacrifice to the LORD.' You are to invite Jesse to the sacrifice, and I'll show you what you are to do. You are to anoint for me the one I tell you."

1 Kings 19:15-16

The LORD replied to him, "Go! Return to Damascus, and when you get there, anoint Hazael as king over Aram,

2 Kings 9:3-6

take the flask of oil, and pour it out on his head. Then tell him, "This is what the LORD says: I'm anointing you king over Israel.' Then open the door and leave. Don't linger there!"

Psalm 25:18

Look upon my distress and affliction; forgive all my sins.

Psalm 106:44

Yet when he saw their distress and heard their cries for help,

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain