The Victory Song Of David
1 David composed the words of this song to the LORD the very day the LORD delivered him from the domination of all of his enemies, including from Saul's hands.
1 And David spake unto the LORD the words of this song in the day that the LORD had delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul:
1 (A)And David spoke (B)the words of this song to the Lord in the day that the Lord delivered him from the (a)hand of all his enemies and from the (b)hand of Saul.
1 David spoke the words of this song to the Lord on the day the Lord rescued him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul.
1 David spoke the words of this song to the Lord when the Lord rescued him from the hands of all his enemies and from the hand of Saul.
3 He is my God, my strong stone in him I will find my refuge my shield, the strength of my salvation, my high tower, my way of escape, and the one who is saving me. You will save me from violence.
3 The God of my rock; in him will I trust: he is my shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge, my saviour; thou savest me from violence.
3 (d)(D)My God, my rock, in whom I take refuge,My (E)shield and (F)the horn of my salvation, my stronghold and (G)my refuge;My savior, You save me from violence.
7 I cried out to the LORD in the middle of my troubles; I cried out to my God. He listened to my voice from his sanctuary, and my call for help was heard.
7 In my distress I called upon the LORD, and cried to my God: and he did hear my voice out of his temple, and my cry did enter into his ears.
7 “(L)In my distress I called upon the Lord,Yes, I (h)cried to my God;And from His temple He heard my voice,And my cry for help came into His ears.
7 I called to the Lord in my distress;I called to my God.(I)From His temple He heard my voice,and my cry for help reached His ears.
7 “In my distress I called upon the Lord;I cried out to my God,And from His temple [in the heavens] He heard my voice;My cry for help came into His ears.
8 Just then the earth shook and trembled! The foundations of heaven reeled and quaked because the LORD was angry.
8 Then the earth shook and trembled; the foundations of heaven moved and shook, because he was wroth.
8 “Then (M)the earth shook and quaked,(N)The foundations of heaven were tremblingAnd were shaken, because He was angry.
8 Then the earth shook and quaked;the foundations of the heavens(b) trembled;(J)they shook because He burned with anger.(K)
8 “Then the earth shook and quaked,The foundations of the heavens trembledAnd were shaken, because He was angry.
9 Smoke poured out of his nostrils, and fire from his mouth kindling coals to flame by it.
9 There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.
9 “Smoke went up (i)out of His nostrils,(O)Fire from His mouth devoured;(P)Coals were kindled by it.
9 Smoke rose from His nostrils,and consuming fire came from His mouth;coals were set ablaze by it.(c)
9 “Smoke went up out of His nostrils,And devouring fire from His mouth;Coals were kindled by it.
16 The currents of the sea were revealed and the foundations of the world were exposed at the rebuke of the LORD and at the blazing breath from his nostrils!
16 And the channels of the sea appeared, the foundations of the world were discovered, at the rebuking of the LORD, at the blast of the breath of his nostrils.
16 “Then the channels of the sea appeared,The foundations of the world were (m)laid bareBy the rebuke of the Lord,(X)At the blast of the breath of His nostrils.
16 The depths of the sea became visible,the foundations of the world were exposedat the rebuke of the Lord,at the blast of the breath(Q) of His nostrils.(R)
16 “The channels of the sea appeared,The foundations of the world were uncoveredAt the rebuke of the Lord,At the blast of the breath of His nostrils.
18 He rescued me from my strong enemy from those who hate me continually, since they were stronger than I.
18 He delivered me from my strong enemy, and from them that hated me: for they were too strong for me.
18 “He delivered me from my strong enemy,From those who hated me, for they were too strong for me.
18 He rescued me from my powerful enemyand from those who hated me,for they were too strong for me.
18 “He rescued me from my strong enemy,From those who hated me, for they were too mighty for me.
19 They confronted me when I was in trouble, but the LORD remained my support!
19 They prevented me in the day of my calamity: but the LORD was my stay.
19 They confronted me in the day of my distress,but the Lord was my support.
19 “They came upon me in the day of my calamity,But the Lord was my support.
21 The LORD dealt with me according to my righteousness, rewarding me according to the degree of my innocence,
21 The LORD rewarded me according to my righteousness: according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
21 “(AD)The Lord has rewarded me according to my righteousness;(AE)According to the cleanness of my hands He has recompensed me.
21 The Lord rewarded meaccording to my righteousness;(U)He repaid meaccording to the cleanness of my hands.(V)
21 “The Lord has dealt with me according to my righteousness;According to the cleanness of my hands He has rewarded me.
23 and because all of his decrees remain in my thoughts, I have not turned aside from his statutes,
23 For all his judgments were before me: and as for his statutes, I did not depart from them.
23 “(AG)For all His ordinances were before me,And as for His statutes, I did not depart from (n)them.
23 “For all His judgments (legal decisions) were before me,And from His statutes I did not turn aside.
25 The Lord has repaid me according to my righteousness, that is, according to my clean standing as he looks at me.
25 Therefore the LORD hath recompensed me according to my righteousness; according to my cleanness in his eye sight.
25 “(AI)Therefore the Lord has recompensed me according to my righteousness,According to my cleanness before His eyes.
25 “Therefore the Lord has rewarded me according to my righteousness,According to my cleanness in His sight.
26 In the company of the gracious you demonstrate your gracious love. In the company of the blamelessly valiant you demonstrate your blamelessness.
26 With the merciful thou wilt shew thyself merciful, and with the upright man thou wilt shew thyself upright.
26 “(AJ)With the (p)kind You show Yourself (q)kind,With the (r)blameless You show Yourself (s)blameless;
26 With the faithfulYou prove Yourself faithful;with the blameless manYou prove Yourself blameless;
26 “With the loving and loyal You show Yourself loving and loyal,With the blameless You show Yourself blameless.
27 In the company of the pure you demonstrate your purity. In the company of the perverted you will appear to be perverse.
27 With the pure thou wilt shew thyself pure; and with the froward thou wilt shew thyself unsavoury.
27 with the pureYou prove Yourself pure,but with the crookedYou prove Yourself shrewd.
27 “With the pure You show Yourself pure,With the perverted You show Yourself astute.
28 You save the nation who is humble but your eyes watch the proud, to bring them down.
28 And the afflicted people thou wilt save: but thine eyes are upon the haughty, that thou mayest bring them down.
28 “And You save the afflicted people;But Your eyes are on the haughty whom You abase (humiliate).
31 This God! His way is perfect! What the LORD declares proves true. He shields everyone who flees for protection to him!
31 As for God, his way is perfect; the word of the LORD is tried: he is a buckler to all them that trust in him.
31 “(AQ)As for God, His way is (v)blameless;(AR)The word of the Lord is tested;(AS)He is a shield to all who take refuge in Him.
31 God—His way is perfect;(AC)the word of the Lord is pure.(AD)He is a shield to all who take refuge in Him.
31 “As for God, His way is blameless and perfect;The word of the Lord is tested.He is a shield to all those who take refuge and trust in Him.
38 I pursued my enemies and conquered them; I didn't return until they were consumed.
38 I have pursued mine enemies, and destroyed them; and turned not again until I had consumed them.
38 I pursue my enemies and destroy them;I do not turn back until they are wiped out.
38 “I pursued my enemies and destroyed them,And I did not turn back until they were consumed (eliminated).
39 I devoured them, striking them down until they could not get up again. They fell beneath my feet.
39 And I have consumed them, and wounded them, that they could not arise: yea, they are fallen under my feet.
39 “And I have devoured them and shattered them, so that they did not rise;And (BD)they fell under my feet.
39 I wipe them out and crush them,and they do not rise;they fall beneath my feet.
39 “I consumed them and shattered them, so that they did not rise;They fell under my feet.
40 You strengthened me with valor sufficient for the battle; you made those who rebelled against me fall beneath me.
40 For thou hast girded me with strength to battle: them that rose up against me hast thou subdued under me.
40 “For You have girded me with strength for battle;You have (ac)subdued under me (BE)those who rose up against me.
40 “For You have surrounded me with strength for the battle;You have subdued under me those who stood against me.
41 You made my enemies turn and run that is, those who hate me and I destroyed them!
41 Thou hast also given me the necks of mine enemies, that I might destroy them that hate me.
41 “You have also (BF)made my enemies turn their backs to me,And I (ad)destroyed those who hated me.
41 “You have also made my enemies turn their backs to me [in retreat],And I destroyed those who hated me.
42 They looked around, but there was no one to save them they looked to the LORD, but he paid no attention!
42 They looked, but there was none to save; even unto the LORD, but he answered them not.
42 They look, but there is no one to save them—they look to the Lord, but He does not answer them.(AH)
42 “They looked, but there was no savior for them—Even to the Lord [they looked], but He did not answer them.
43 I pulverized them to powder, like the dust of the earth; I crushed them, stomping on them like mud on a street.
43 Then did I beat them as small as the dust of the earth, I did stamp them as the mire of the street, and did spread them abroad.
43 “(BI)Then I pulverized them as the dust of the earth;(BJ)I crushed and stamped them as the mire of the streets.
43 I pulverize them like dust of the earth;I crush them and trample them like mud in the streets.(AI)
43 “Then I beat them as [small as] the dust of the earth;I crushed and stamped them as the mire (dirt, mud) of the streets.
44 You delivered me from civil war among my own people. You preserved me as head of the nations. People whom I had never known served me!
44 Thou also hast delivered me from the strivings of my people, thou hast kept me to be head of the heathen: a people which I knew not shall serve me.
44 “(BK)You have also delivered me from the contentions of my people;(BL)You have kept me as head of the nations;(BM)A people whom I have not known serve me.
44 You have freed me from the feuds among my people;(AJ)You have appointed me the head of nations;a people I had not known serve me.(AK)
44 “You also have rescued me from strife with my [own] people;You have kept me as the head of the nations.People whom I have not known served me.
45 Foreigners came cringing to me; they obeyed as soon as they heard me.
45 Strangers shall submit themselves unto me: as soon as they hear, they shall be obedient unto me.
45 Foreigners submit to me grudgingly;as soon as they hear, they obey me.
45 “Foreigners pretend obedience to me;As soon as they hear [me], they obey me.
49 delivering me from my enemies. You exalted me above those who rebelled against me, delivering me from violent men.
49 And that bringeth me forth from mine enemies: thou also hast lifted me up on high above them that rose up against me: thou hast delivered me from the violent man.
49 Who also brings me out from my enemies;You even lift me above (BS)those who rise up against me;(BT)You rescue me from the violent man.
49 He frees me from my enemies.You exalt me above my adversaries;You rescue me from violent men.(AO)
49 Who also brings me out from my enemies.You even lift me above those who rise up against me;You rescue me from the violent man.
50 Because of all of this I will praise you among the nations, LORD, and I will sing praises to your name!
50 Therefore I will give thanks unto thee, O LORD, among the heathen, and I will sing praises unto thy name.
50 “(BU)Therefore I will give thanks to You, O Lord, among the nations,And I will sing praises to Your name.
50 “For this I will give thanks and praise You, O Lord, among the nations;I will sing praises to Your name.
51 Great is the salvation he brings to his king, showing gracious love to his anointed, to David and to his offspring forever.
51 He is the tower of salvation for his king: and sheweth mercy to his anointed, unto David, and to his seed for evermore.
51 “(BV)He is a tower of (ai)deliverance to His king,And (BW)shows lovingkindness to His anointed,(BX)To David and his (aj)descendants forever.”
51 He is a tower of salvation for(o) His king;He shows loyalty to His anointed,to David and his descendants forever.(AQ)
51 “He is a tower of salvation and great deliverance to His king,And shows lovingkindness to His anointed,To David and his offspring forever.”