Exhortation To Be Strong In Grace

1 So, may you, my son, be strengthened through the unearned favor that comes from [your fellowship with] Christ Jesus.

1 You therefore, my (a)(A)son, (B)be strong in the grace that is in (C)Christ Jesus.

1 Thou therefore, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus.

1 You, therefore, my son, be strong in the grace(A) that is in Christ Jesus.

1 As for you, my child, be strong by the grace that is in the Messiah Jesus.

2 And the things that you have heard from me in the presence of many witnesses, you should pass on to trustworthy men who will be able to teach other people also.

2 The things (D)which you have heard from me in the presence of (E)many witnesses, (F)entrust these to (G)faithful men who will be (H)able to teach others also.

2 And the things that thou hast heard of me among many witnesses, the same commit thou to faithful men, who shall be able to teach others also.

2 And what you have heard from me(B) in the presence of many witnesses, commit to faithful(C) men who will be able to teach others also.

2 What you have heard from me through many witnesses entrust to faithful people who will be able to teach others as well.

3 [Be willing to] suffer hardship with me like a good soldier of Christ Jesus.

3 (I)Suffer hardship with me, as a good (J)soldier of (K)Christ Jesus.

3 Thou therefore endure hardness, as a good soldier of Jesus Christ.

3 Share in suffering as a good soldier of Christ Jesus.(D)

3 Join me in suffering like a good soldier of the Messiah Jesus.

4 No soldier on active duty, gets himself involved in the affairs of civilian life, so that he can please the person who enlisted him [i.e., his commanding officer].

4 No soldier in active service (L)entangles himself in the affairs of everyday life, so that he may please the one who enlisted him as a soldier.

4 No man that warreth entangleth himself with the affairs of this life; that he may please him who hath chosen him to be a soldier.

4 No one serving as a soldier gets entangled in the concerns of civilian life; he seeks to please the recruiter.

4 No one serving in the military gets mixed up in civilian matters, for his aim is to please his commanding officer.

5 And if a person competes as an athlete, he is not awarded the victor's crown unless he competes according to the rules.

5 Also if anyone (M)competes as an athlete, he (b)does not win the prize unless he competes according to the rules.

5 And if a man also strive for masteries, yet is he not crowned, except he strive lawfully.

5 Also, if anyone competes as an athlete, he is not crowned unless he competes according to the rules.

5 Moreover, no one who is an athlete wins a prize unless he competes according to the rules.

6 [And] the farmer who works hard should be the first one to receive a share of the crops.

6 (N)The hard-working farmer ought to be the first to receive his share of the crops.

6 The husbandman that laboureth must be first partaker of the fruits.

6 The hardworking farmer ought to be the first to get a share of the crops.(E)

6 Furthermore, it is the hard working farmer who should have the first share of the crops.

7 Consider what I am saying, for the Lord will help you to understand everything.

7 Consider what I say, for the Lord will give you understanding in everything.

7 Consider what I say; and the Lord give thee understanding in all things.

7 Consider what I say, for the Lord will give you understanding in everything.

7 Think about what I am saying. The Lord will help you to understand all these things.

A Trustworthy Saying

8 [In the face of trouble] remember Jesus Christ, a descendant of King David, who was raised from the dead according to my Gospel,

8 Remember Jesus Christ, (O)risen from the dead, (P)descendant of David, (Q)according to my gospel,

8 Remember that Jesus Christ of the seed of David was raised from the dead according to my gospel:

8 Keep your attention on Jesus Christ as risen from the dead(F) and descended from David. This is according to my gospel.

8 Meditate on Jesus, the Messiah, who was raised from the dead and is a descendant of David. This is the gospel I tell others.

9 for which I am suffering difficulty [here] in prison, as [though I were] a criminal. But God's message is not "in prison."

9 (c)for which I (R)suffer hardship even to (S)imprisonment as a (T)criminal; but (U)the word of God (V)is not imprisoned.

9 Wherein I suffer trouble, as an evil doer, even unto bonds; but the word of God is not bound.

9 I suffer for it to the point of being bound like a criminal, but God’s message is not bound.

9 Because of it I am experiencing trouble, even to the point of being chained like a criminal. However, God's word is not chained.

10 So, I endure everything for the elect's sake [i.e., God's people], so that they can obtain the salvation which comes through Christ Jesus, with [its] never ending splendor.

10 For this reason (W)I endure all things for (X)the sake of those who are chosen, (Y)so that they also may obtain the (Z)salvation which is in (AA)Christ Jesus and with it (AB)eternal glory.

10 Therefore I endure all things for the elect's sakes, that they may also obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory.

10 This is why I endure(G) all things for the elect:(H) so that they also may obtain salvation, which is in Christ Jesus, with eternal glory.(I)

10 For that reason, I endure everything for the sake of those who have been chosen so that they, too, may receive the salvation that is in the Messiah Jesus, along with eternal glory.

11 This saying is trustworthy: For if we have died with Christ [i.e., stopped the practice of sin, See Rom. 6:1-11], we will also live with Him [i.e., both here and hereafter].

11 (AC)It is a trustworthy statement:For (AD)if we died with Him, we will also live with Him;

11 It is a faithful saying: For if we be dead with him, we shall also live with him:

11 This saying is trustworthy:(J)For if we have died with Him,(K)we will also live with Him;

11 This saying is trustworthy: In dying with the Messiah, true life we gain.

12 If we endure [i.e., remain faithful through suffering], we will also rule with Him [i.e., both here and hereafter]. If we deny Him, He will also deny us. [See Matt. 10:33].

12 If we endure, (AE)we will also reign with Him;If we (d)(AF)deny Him, He also will deny us;

12 If we suffer, we shall also reign with him: if we deny him, he also will deny us:

12 if we endure, we will also reign(L) with Him;if we deny Him, He will also deny us;

12 Enduring, we with him will reign. Who him denies, he will disclaim.

13 If we prove to be unfaithful [i.e., to our commitment to Christ], He [still] remains faithful [to His word], for He cannot deny Himself. [Note: This verse refers to Christ remaining true to His promise of either accepting or rejecting us. See Matt. 10:32-33].

13 If we are faithless, (AG)He remains faithful, for (AH)He cannot deny Himself.

13 If we believe not, yet he abideth faithful: he cannot deny himself.

13 if we are faithless, He remains faithful,for He cannot deny Himself.

13 Our faith may fail, his never wanes That's who he is, he cannot change!

A Worker Approved To God And Not Ashamed

14 Remind them [Note: This probably refers to the "trustworthy men" there at Ephesus. See 2:2] of these things [i.e., the truths just mentioned. Verses 8-13], solemnly urging them, in the presence of the Lord, not to argue over words, [for] it is useless and brings [only] ruin to those who listen to it.

14 Remind them of these things, and solemnly (AI)charge them in the presence of God not to (AJ)wrangle about words, which is useless and leads to the ruin of the hearers.

14 Of these things put them in remembrance, charging them before the Lord that they strive not about words to no profit, but to the subverting of the hearers.

14 Remind them of these things, charging them before God(a) not to fight about words;(M) this is in no way profitable and leads to the ruin of the hearers.

14 Remind others about these things, and warn them before God not to argue over words. Arguing does not do any good but only destroys those who are listening.

15 Do your best to present yourself as a worker who is approved by God [and] does not have to be ashamed, [because you are] accurately handling [i.e., explaining] the message of truth.

15 Be diligent to (AK)present yourself approved to God as a workman who does not need to be ashamed, accurately handling (AL)the word of truth.

15 Study to shew thyself approved unto God, a workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of truth.

15 Be diligent to present yourself approved to God, a worker who doesn’t need to be ashamed, correctly teaching the word of truth.(N)

15 Do your best to present yourself to God as an approved worker who has nothing to be ashamed of, handling the word of truth with precision.

16 But avoid worldly, empty chatter, for those who practice it will become more and more ungodly,

16 But (AM)avoid (AN)worldly and empty chatter, for (e)it will lead to further ungodliness,

16 But shun profane and vain babblings: for they will increase unto more ungodliness.

16 But avoid irreverent, empty speech, for this will produce an even greater measure of godlessness.(O)

16 However, avoid pointless discussions. For people will become more and more ungodly,

17 and their talk will spread like gangrene. Among these people are Hymenaeus and Philetus,

17 and their (f)talk will spread like (g)gangrene. Among them are (AO)Hymenaeus and Philetus,

17 And their word will eat as doth a canker: of whom is Hymenaeus and Philetus;

17 And their word will spread like gangrene; Hymenaeus(P) and Philetus are among them.

17 and what they say will spread everywhere like gangrene. Hymenaeus and Philetus are like that.

18 who have strayed from the truth [by] saying that the resurrection [from the dead] has already happened and are undermining the faith of some people.

18 men who have gone astray from the truth saying that (AP)the resurrection has already taken place, and they upset (AQ)the faith of some.

18 Who concerning the truth have erred, saying that the resurrection is past already; and overthrow the faith of some.

18 They have deviated from the truth, saying that the resurrection has already taken place,(Q) and are overturning the faith of some.(R)

18 They have abandoned the truth by claiming that the resurrection has already taken place, and so they destroy the faith of others.

19 However, the solid foundation of God stands firm. [Note: This probably refers to the church. See I Tim. 3:15]. It is sealed with these words [i.e., certifying God's ownership and a commitment to Him]: "The Lord knows those who are His people," [See Num. 16:5], and "Everyone who confesses the name of the Lord should stop practicing wickedness." [See Isa. 36:13].

19 Nevertheless, the (AR)firm foundation of God stands, having this (AS)seal, “(AT)The Lord knows those who are His,” and, “(AU)Everyone who names the name of the Lord is to abstain from wickedness.”

19 Nevertheless the foundation of God standeth sure, having this seal, The Lord knoweth them that are his. And, Let every one that nameth the name of Christ depart from iniquity.

19 Nevertheless, God’s solid foundation stands firm, having this inscription:(S)The Lord knows those who are His,(T)(b) andEveryone who names the name(U) of the Lordmust turn away from unrighteousness.(V)

19 However, God's solid foundation still stands. It has this inscription on it: "The Lord knows those who belong to him," and "Everyone who calls on the name of the Lord must turn away from evil."

20 Now in a large house there are utensils made, not only of gold and silver, but also of wood and clay. And some are for honorable uses [i.e., for special occasions] and some are for common, ordinary use.

20 Now in a large house there are not only gold and silver vessels, but also vessels of wood and of earthenware, and (AV)some to honor and some to dishonor.

20 But in a great house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of earth; and some to honour, and some to dishonour.

20 Now in a large house there are not only gold and silver bowls,(W) but also those of wood and clay, some for honorable(c) use, some for dishonorable.(d)(X)

20 In a large house there are not only utensils made of gold and silver, but also those made of wood and clay. Some are for special use, while others are for ordinary use.

21 If a person rids himself of the common ones [i.e., the influences of evil people and qualities], he will be an instrument for [God's] honor, dedicated, suitable for use by the Master, [and] prepared for [doing] every good deed.

21 Therefore, if anyone cleanses himself from (AW)these things, he will be a vessel for honor, sanctified, useful to the Master, (AX)prepared for every good work.

21 If a man therefore purge himself from these, he shall be a vessel unto honour, sanctified, and meet for the master's use, and prepared unto every good work.

21 So if anyone purifies himself from anything dishonorable,(e) he will be a special(f) instrument, set apart, useful to the Master, prepared for every good work.(Y)

21 Therefore, if anyone stops associating with these people, he will become a special utensil, set apart for the owner's use, prepared for every good action.

22 But run from the evil desires of youth and pursue [the practice of] right living, faith, love and peace, along with those people who call on the Lord [i.e., in prayer] from a pure heart.

22 Now (AY)flee from youthful lusts and pursue righteousness, (AZ)faith, love and peace, with those who (BA)call on the Lord (BB)from a pure heart.

22 Flee also youthful lusts: but follow righteousness, faith, charity, peace, with them that call on the Lord out of a pure heart.

22 Flee(Z) from youthful passions, and pursue righteousness, faith, love, and peace,(AA) along with those who call on the Lord(AB) from a pure heart.

22 Flee from youthful passions. Instead, pursue righteousness, faithfulness, love, and peace together with those who call on the Lord with a pure heart.

23 But refuse [to participate in] foolish and stupid arguments, knowing that they produce quarreling.

23 But refuse foolish and ignorant (BC)speculations, knowing that they (BD)produce (h)quarrels.

23 But foolish and unlearned questions avoid, knowing that they do gender strifes.

23 But reject foolish and ignorant disputes, knowing that they breed quarrels.

23 Do not have anything to do with foolish and stupid discussions, because you know they breed arguments.

24 For the Lord's slave must not quarrel, but be kind toward everyone, capable of teaching, [and] patient [with difficult people and situations].

24 (BE)The Lord’s bond-servant must not be quarrelsome, but be kind to all, (BF)able to teach, patient when wronged,

24 And the servant of the Lord must not strive; but be gentle unto all men, apt to teach, patient,

24 The Lord’s(AC) slave must not quarrel,(AD) but must be gentle to everyone, able to teach,(g) and patient,

24 A servant of the Lord must not argue. Instead, he must be kind to everyone, teachable, willing to suffer wrong,

25 [He must] gently correct those people who oppose [him], in hope that God will give them [opportunity for] repentance, leading to a [full] knowledge of the truth,

25 (BG)with gentleness correcting those who are in opposition, (BH)if perhaps God may grant them repentance leading to (BI)the knowledge of the truth,

25 In meekness instructing those that oppose themselves; if God peradventure will give them repentance to the acknowledging of the truth;

25 instructing his opponents with gentleness.(AE) Perhaps God will grant them repentance(AF) leading them to the knowledge of the truth.

25 and gentle when refuting opponents. After all, maybe God will allow them to repent and to come to a full knowledge of the truth,

26 and that they will come to their senses and escape from being trapped by the devil, who had captured them to do what he wanted.

26 and they may come to their senses and escape from (BJ)the snare of the devil, having been (BK)held captive (i)by him to do his will.

26 And that they may recover themselves out of the snare of the devil, who are taken captive by him at his will.

26 Then they may come to their senses and escape the Devil’s trap,(AG) having been captured by him to do his will.(AH)

26 so that they might escape from the Devil's snare, even though they've been held captive by him to do his will.

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org